بیگانه (رمان): تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Koorosh Shafiei (بحث | مشارکت‌ها)
اضافه کردن مقدمه مقاله انگلیسی بیگانه به فارسی آن
خط ۲۴:
| پیش از =[[سوء تفاهم]]
}}
'''''بیگانه''''' {{به فرانسوی|L'Étranger}} نامرمانی [[رمان]]ینوشته از [[آلبر کامو]] استنویسنده کهفرانسوی در سال [[۱۹۴۲1942 (میلادی)|۱۹۴۲]]است. درمضمون انتشاراتو معروفچشم گالیمارانداز منتشرآن شداغلب وبه متنعنوان آننمونه ای از اصلی‌ترین آثارفلسفه [[فلسفهابسوردیسم|فلسفهٔپوچ انگار]] و [[ابسوردیسماگزیستانسیالیسم]] به‌شمارذکر می شود. گرچه خود کامو مورد دوم را رد می‌آیدمیکند.
 
نام شخصیت اصلی این کتاب مورسو است، یک فرانسوی-الجزایری بی تفاوت، شرح داده میشود: "شهروندی فرانسوی که مقیم شمال آفریقاست، یک مرد [[نژاد مدیترانه‌ای|مدیترانه]] ای، کسی که به سختی در فرهنگ سنتی مدیترانه ای حضور پیدا میکند".<ref>{{یادکرد کتاب|عنوان=From Cyril Connolly's introduction to the first English translation, by Stuart Gilbert (1946)}}</ref> او در مراسم تشیع جنازه مادرش شرکت میکند. چند روز بعد، او یک مرد را در [[الجزیره]] ی فرانسوی میکشد، کسی که در ستیز با دوستش دخیل بود. مورسو به اعدام محکوم شد. داستان به دو بخش تقیسم میشود، به ترتیب ارائه: قبل و بعد قتل.
== مقدمه کامو بر بیگانه ==
 
کامو در مقدمه‌ای بر این رمان می‌نویسد: دیرگاهی است که من رمان «بیگانه» را در یک جمله که گمان نمی‌کنم زیاد خلاف عرف باشد، خلاصه کرده‌ام: «در جامعهٔ ما هر کس که در تدفین مادر نگرید، خطر اعدام تهدیدش می‌کند.» منظور این است که فقط بگویم قهرمان داستان از آن رو محکوم به اعدام شد که در بازی معهود مشارکت نداشت. در این معنی از جامعه خود بیگانه است و از متن برکنار؛ در پیرامون زندگی شخصی، تنها و در جستجوی لذت‌های تن سرگردان. از این رو خوانندگان او را خودباخته‌ای یافته‌اند دستخوش امواج.<ref>تعهد اهل قلم، آلبر کامو، ترجمه مصطفی رحیمی،انتشارات نیلوفر</ref>
در ژانویه 1955 کامو نوشت:
 
من مدتها قبل بیگانه را خلاصه کردم، با یک اظهارنظر اعتراف میکنم خیلی متناقض بود: "در جامعه ما هر مردی که در مراسم تشییع جنازه مادرش گریه نکند، با خطر محکومیت به اعدام مواجه میشود". فقط منظورم این بود که قهرمان کتاب من به این دلیل محکوم میشود که در این بازی شرکت نمیکند.<ref>{{یادکرد کتاب|عنوان=Carroll, David. Albert Camus the Algerian: Colonialism, Terrorism, Justice. Columbia University Press. p. 27.}}</ref>
 
چاپ اول بیگانه شامل 4400 نسخه بود ولی خیلی خوب فروش نبود. اما این رمان با استقبال خوبی رو به رو شد، بخشی از آن به دلیل مقاله [[ژان-پل سارتر|ژان پل سارتر]] در "توضیح بیگانه"، در آستانه انتشار این رمان، و یک اشتباه از جانب پروپاگاندا-استافل بود.
 
چهار بار به انگلیسی و همچنین به زبان های زیاد دیگری ترجمه شده است. این رمان از آثار کلاسیک ادبیات قرت بیستم محسوب میشود. روزنامه [[Le Monde]] این کتاب را به عنوان یکی از صد کتاب برتر این قرن معرفی کرده است.
 
این رمان دو بار به صورت فیلم در آمده است: (''[[Lo Straniero]]'' (1967(ایتالیایی) توسط [[لوکینو ویسکونتی]] و یزگی {(fate,2001)([[yazgi]])} توسط زکی دمیرکوبوز(ترکیه ای).
 
== مقدمه سارتر بر بیگانه ==