عطسه: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
←پاسخ کلامی اطرافیان به عطسه: ادغام لید عافیت باشد در عطسه، بحث را ببینید. |
Yamaha5Bot (بحث | مشارکتها) جز تمیزکاری با استفاده از AWB |
||
خط ۲۳:
در فرهنگهای مختلف، اطرافیان فرد عطسه کننده در لحظه وقوع عطسه با عبارتهایی دوستانه سلامتی و نیکبختی فرد را خواستار می شوند. در زبان فارسی این پاسخ با عبارت "[[عافیت باشد]]" بیان می شود.
=== عافیت باشد ===
عافیت باشد (در گویش عامه ''عافیت باشه'') یک اصطلاح در زبان فارسی به معنای آرزوی سلامتی برای طرف مقابل است <ref>{{cite web |title=عافیت باشد در لغتنامه دهخدا |url=https://www.vajehyab.com/tehrani/%D8%B9%D8%A7%D9%81%DB%8C%D8%AA+%D8%A8%D8%A7%D8%B4%D8%AF |accessdate=26 September 2019}}</ref> که در موقعیتهای مختلف به خصوص بعد از
== سنت برخی از عامه ==
خط ۳۴:
* در زبان انگلیسی بعد از عطسه کردن، به فرد عطسه کننده عبارت "God Bless You" به معنی "خدا تو را حفظ کند" میگویند.
* در زبان عربی "صحة" و در فرهنگ اسلامی، "يرحمكم الله" به معنی "پروردگار شما را رحمت کند" به کسی که عطسه کرده گفته میشود. توصیه شده که فرد عطسه کنند پروردگار را پس از عطسه شکر کند.
* در فرانسوی پاسخ به عطسه با لفظ à vos souhaits به معنی "آرزوهایت برآورده شود" صورت میگیرد.
* در زبان محلی ایرلندی "sláinte" به معنی "سلامتی خوب" به فرد عطسه کنند گفته میشود.
|