بچه‌های قالیبافخانه: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
بدون خلاصۀ ویرایش
حذف بخشی که تکرار شده بود و منبعی نداشت
برچسب: ویرایش مبدأ ۲۰۱۷
خط ۲۴:
مرادی در این داستان با به تصویر کشیدن زندگی فلاکت بار مردمان تنگدست در روستاهای دور افتاده و محروم کشور، ظلم و استثمار ضد انسانی را محور داستان خود قرار می‌دهد. او به زندگی مردمی می‌پردازد که به دلیل فقر و محرومیت، در فضای مخوف و غیربهداشتی کارگاه‌های قالیبافی از حداقل [[حقوق انسانی]] خود محروم می‌شوند. مهارت مرادی در ترسیم جهان گروتسکی داستان و پرداختن به شرایط اسفبار کودکانی که در این کارگاه‌های مخوف قربانی می‌شوند، در واقع بیانگر واقعیتهای تلخ اجتماعی است که نویسنده با روشی مستند گونه سعی در افشای آن دارد. این داستان که در آن اوج نگاه ناتورالیستی مرادی به چشم می‌خورد، یکی از داستانهای بارز [[گروتسک|سبک گروتسک]] است که در آن مؤلفه‌های گروتسکی تأثیر روانی خاصی بر خواننده می‌گذارد.<ref>{{یادکرد وب|نویسنده=|کد زبان=fa|تاریخ=|وبگاه=https://www.civilica.com/|نشانی=https://www.civilica.com/Paper-LRC06-LRC06_050=بررسی-و-تحلیل-مؤلفه-های-گروتسک-در-داستان--بچه-های-قالیباف-خانه--اثر-هوشنگ-مرادی-کرمانی.html|عنوان=بررسی و تحلیل مؤلفه‌های گروتسک در داستان بچه‌های قالیباف خانه اثر هوشنگ مرادی کرمانی|بازبینی=2018-08-21}}</ref>
 
این کتاب به [[زبان روسی]] ترجمه و از سوی انتشارات سوتچ در سن‌پترزبورگ منتشر شده‌است. ضمناً این کتاب به زبان‌های انگلیسی و کره ای هم ترجمه شده‌است. «بچه‌های قالی‌باف‌خانه» هوشنگ مرادی کرمانی به زبان روسی ترجمه و از سوی انتشارات سوتچ در سن‌پترزبورگ منتشر شد.<ref>{{یادکرد وب|نویسنده=|کد زبان=fa|تاریخ=|وبگاه=www.khabaronline.ir|نشانی=https://www.khabaronline.ir/detail/169463/culture/literature|عنوان= «بچه‌های قالی‌باف‌خانه» هوشنگ مرادی کرمانی به زبان روسی ترجمه و از سوی انتشارات سوتچ در سن‌پترزبورگ منتشر شد|بازبینی=2018-08-21}}</ref>
 
== جوایز و افتخارات ==