تفاوت میان نسخه‌های «دیوان شمس»

۸۷۹ بایت اضافه‌شده ،  ۱ سال پیش
جز (اصلاح املایی با استفاده از فهرست اشتباه‌یاب و، typos fixed: همان طور ← همان‌طور با استفاده از AWB)
برچسب: ویرایش توسط ویرایشگر خودکار
برچسب‌ها: ویرایش با تلفن همراه ویرایش با مرورگر تلفن همراه
(دشمن نیم ار چند دشمن رویم
اصلم ترکست اگر چه هندی گویم)
البته در جایی هم میگوید :
پارسی گوییم هین ! تازی بهلِ
هندوی آن ترک باش ای اب و گل
پس با این حساب از واژه پارسی و هندو جداگانه استفاده شده است پس منظور از هندو نمیتواند پارسی باشد از طرفی زبان پارسی حدود هشت قرن پیش وارد هند شد پس در عصر مولوی هند را مرکز زبان پارسی دانستن خرافه ای بیش نیست . و از طرفی با توجه به اینکه این بیت در دیوان شمس است میتوان دریافت این بیت در وصف شمس تبریزی است که مراد از هندو خودِ مولوی(هندو ها بخاطر سیاهی روی به غلام تشبیه شده) و ترک منظور شخص شمس تبریزی میباشد .
 
همچنین در دیوان شمس از واژه هایی که ریشه ی یونانی دارند نیز به کرات استفاده شده مانند ابیاتی که در زیر میبینید. پارسی‌انجمن: http://parsianjoman.org/?p=6002</ref>
 
۳۰

ویرایش