خانواده تیبو: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
Fatranslator (بحث | مشارکتها) جز افزودن ناوباکس ۷.۶> الگو:ابوالحسن نجفی (درخواست کاربر:Salarabdolmohamadian)+ |
جزبدون خلاصۀ ویرایش برچسبها: متن دارای ویکیمتن نامتناظر ویرایشگر دیداری |
||
خط ۲۵:
| شابک = 964-448-069-4(دوره)
}}
'''''خانوادهٔ تیبو''''' رمان بلندی است نوشتهٔ [[روژه مارتن دوگار]] (۱۹۵۸–۱۸۸۱)، نویسنده [[مردم فرانسوی|فرانسوی]] و برندهٔ [[جایزه نوبل ادبیات]]. این رمان از سویی به بررسی وقایع اروپا در سالهای ابتدایی [[قرن بیستم]] و سالهای [[جنگ اول جهانی]] میپردازد و از سویی دیگر همگام با آن شرح وقایع خانواده توانگر و فرهیخته فرانسوی یعنی
عدهای از هواخواهان رماننویسی کلاسیک این رمان را بزرگترین رمان قرن بیستم میدانند.
خط ۴۹:
* [[هوشنگ گلشیری]] در اظهار نظر راجعبه این رمان میگوید:
{{نقل قول|کتاب به دست نشسته پشت میزی یا لم داده توی صندلی راحتی، یکی از زیباترین مناظر جهان است. صفحه به صفحه میخوانیم و ورق میزنیم، فارغ از چند و چون این زندگی روزمره و به دور از صداهای گوش خراش این جهان، در زندگانی موجود در کتاب غرق میشویم و چون سر برمیآوریم خود را و جهان را بهتر و عمیقتر شناختهایم. خانواده تیبو اثر روژه مارتن دوگار به ترجمه [[ابوالحسن نجفی]] لذتی چنین را فراهم میکند. ماهی و اگر به خست ورق بزنید، چند ماهی خلوتتان را پر خواهد کرد و حاصل شاید این باشد که با زندگانی خانوادهای در آغاز این قرن آشنا شوید و با این قرن که ما در پایان آنیم. راستی زیباست وقتی پشت میزی مینشینید یا در صندلی راحتی لم میدهید و کتابی را صفحه به صفحه ورق میزنید، به ویژه اگر کتابی باشد مثل خانواده تیبو که اگر فقط چند صفحه از آن را بخوانید، با دریغ زمین خواهید گذاشت و فردا در این التهاب خواهید بود که کی باز به دستش میگیرید و ورق میزنید.}}
* [[سید علی خامنهای
{{نقل قول|
== به فارسی ==
این رمان را [[ابوالحسن نجفی]] در اوایل دههٔ ۱۳۶۰ به فارسی درآوردهاست.<ref>{{یادکرد خبر|نام = |نام خانوادگی = |همکاران = |پیوند = http://www.farsnews.com/printable.php?nn=13910603000640 |عنوان = ناگفتههای ابوالحسن نجفی از ترجمه کتاب «خانواده تیبو»|اثر = | ناشر = [[خبرگزاری فارس]]|صفحه = |تاریخ = ۴ شهریور ۱۳۹۱ |بازیابی = ۱۲ مه ۲۰۱۸}}</ref> این ترجمه در ایران توسط [[انتشارات نیلوفر]] در چهار جلد منتشر شدهاست. بسیاری این ترجمه را گوهری در [[زبان فارسی]] میدانند. تصویرسازیهای کتاب کار [[قباد شیوا]]ست و مؤخرهای به قلم [[آلبر کامو]] به ترجمه [[منوچهر بدیعی]] در
== منابع ==
|