خانواده تیبو: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Fatranslator (بحث | مشارکت‌ها)
AliKojediNejad (بحث | مشارکت‌ها)
جزبدون خلاصۀ ویرایش
برچسب‌ها: متن دارای ویکی‌متن نامتناظر ویرایشگر دیداری
خط ۲۵:
| شابک = 964-448-069-4(دوره)
}}
'''''خانوادهٔ تیبو''''' رمان بلندی است نوشتهٔ [[روژه مارتن دوگار]] (۱۹۵۸–۱۸۸۱)، نویسنده [[مردم فرانسوی|فرانسوی]] و برندهٔ [[جایزه نوبل ادبیات]]. این رمان از سویی به بررسی وقایع اروپا در سال‌های ابتدایی [[قرن بیستم]] و سال‌های [[جنگ اول جهانی]] می‌پردازد و از سویی دیگر همگام با آن شرح وقایع خانواده توانگر و فرهیخته فرانسوی یعنی خانوادهخانوادۀ تیبو را توصیف می‌کند. فرزند کوچک این خانواده، ژاک تیبو با روح سرکش و [[رام نشدنی]] اش<nowiki/>‌اش سرنوشت خود را در دنیای پیرامونش می‌جوید و خانواده را ترک می‌گوید. او در تعامل با [[سوسیالیسم|اندیشه‌های سوسیالیستی]] <nowiki/>اش به تضاد با خوشبختی و زندگی ایدئال در کنار کسی که دوستش دارد می‌رسد.
 
عده‌ای از هواخواهان رمان‌نویسی کلاسیک این رمان را بزرگترین رمان قرن بیستم می‌دانند.
خط ۴۹:
* [[هوشنگ گلشیری]] در اظهار نظر راجع‌به این رمان می‌گوید:
{{نقل قول|کتاب به دست نشسته پشت میزی یا لم داده توی صندلی راحتی، یکی از زیباترین مناظر جهان است. صفحه به صفحه می‌خوانیم و ورق می‌زنیم، فارغ از چند و چون این زندگی روزمره و به دور از صداهای گوش خراش این جهان، در زندگانی موجود در کتاب غرق می‌شویم و چون سر برمی‌آوریم خود را و جهان را بهتر و عمیق‌تر شناخته‌ایم. خانواده تیبو اثر روژه مارتن دوگار به ترجمه [[ابوالحسن نجفی]] لذتی چنین را فراهم می‌کند. ماهی و اگر به خست ورق بزنید، چند ماهی خلوتتان را پر خواهد کرد و حاصل شاید این باشد که با زندگانی خانواده‌ای در آغاز این قرن آشنا شوید و با این قرن که ما در پایان آنیم. راستی زیباست وقتی پشت میزی می‌نشینید یا در صندلی راحتی لم می‌دهید و کتابی را صفحه به صفحه ورق می‌زنید، به ویژه اگر کتابی باشد مثل خانواده تیبو که اگر فقط چند صفحه از آن را بخوانید، با دریغ زمین خواهید گذاشت و فردا در این التهاب خواهید بود که کی باز به دستش می‌گیرید و ورق می‌زنید.}}
* [[سید علی خامنه‌ای|سید علی خامنه ای]] طی بازدید از نمایشگاه کتاب در اردیبهشت سال ۱۳۹۷ خاطره ایخاطره‌ای بدین مضمون در خصوص کتاب و ترجمه آن ذکر می‌کند:
 
{{نقل قول|سالهاسال‌ها قبل ابوالحسن نجفی با آقای مرحوم حبیبی و چند نفر دیگر از بزرگان ادبیات آمدند پیش ما. من پرسیدم «شما مترجم "خانواده تیبو" هستید؟» آقای نجفی از اینکه من اسم این رمان را بلدم تعجب کردند. بعد که نشستیم من از رمان تعریف کردم و نقدی هم به ترجمه ایشان گفتم. آقای نجفی با تعجب بیشتر پرسید: «شما واقعاً هر چهار جلد را خوانده‌اید؟ من اصلاً فکرش را نمی‌کردم شما حتی اسمش را شنیده باشید! ... کتاب خانواده‌ی تیبو رمان خیلی خوبی بود که متأسفانه در حد قدرش معروف نشد.<ref>{{یادکرد وب|نویسنده = |نشانی = http://farsi.khamenei.ir/news-content?id=39567 |عنوان = روایت بازدید رهبر انقلاب از سی و یکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران| ناشر = دفتر حفظ و نشر آثار حضرت آیت‌الله العظمی سید علی حسینی خامنه‌ای|تاریخ = ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۷ |تاریخ بازدید = ۱۲ مه ۲۰۱۸}}</ref>||}}
 
== به فارسی ==
این رمان را [[ابوالحسن نجفی]] در اوایل دههٔ ۱۳۶۰ به فارسی درآورده‌است.<ref>{{یادکرد خبر|نام = |نام خانوادگی = |همکاران = |پیوند = http://www.farsnews.com/printable.php?nn=13910603000640 |عنوان = ناگفته‌های ابوالحسن نجفی از ترجمه کتاب «خانواده تیبو»|اثر = | ناشر = [[خبرگزاری فارس]]|صفحه = |تاریخ = ۴ شهریور ۱۳۹۱ |بازیابی = ۱۲ مه ۲۰۱۸}}</ref> این ترجمه در ایران توسط [[انتشارات نیلوفر]] در چهار جلد منتشر شده‌است. بسیاری این ترجمه را گوهری در [[زبان فارسی]] می‌دانند. تصویرسازی‌های کتاب کار [[قباد شیوا]]ست و مؤخره‌ای به قلم [[آلبر کامو]] به ترجمه [[منوچهر بدیعی]] در انجامهٔانتهای کتاب آمده.
 
== منابع ==