تفاوت میان نسخه‌های «دانشنامه کلمبیا»

نجات ۱ منبع و علامت‌زدن ۰ به‌عنوان مرده.) #IABot (v2.0
(نجات ۱ منبع و علامت‌زدن ۰ به‌عنوان مرده.) #IABot (v2.0)
 
[[غلامحسین مصاحب]] از ۱۳۳۵ کار ترجمه را با جدیت دنبال کرد٬ اما به علت احساس نیاز به بومی‌سازی و افزودن سرواژه‌های جدید در بخشی از کار٬ روند ترجمه به تالیف یا تحقیق تبدیل شد و اثر بدست‌آمده، در بسیاری از موضوع‌ها، جنبهٔ تحقیق یافت که ثمره این پروژه انتشار سه جلد کتاب زیر عنوان دائرةالمعارف فارسی از سال ۱۳۴۵ شد.<ref>http://www.farsnews.com/newstext.php?nn=8807151304</ref>
 
'''دائرةالمعارف فارسی''' عنوان [[دانش‌نامه]]ای سه‌جلدی است که به ابتکار [[مؤسسه انتشارات فرانکلین]]، به سرپرستی [[غلامحسین مصاحب]] و با مشارکت گروهی از نویسندگان و ویراستاران در ایران به [[زبان فارسی]] به عنوان ترجمه این دانشنامه بود البته بسیاری از مقالات دانشنامه فارسی برگرفته از ترجمه [[دانشنامه اسلام]] و حدود ۱۰ هزار مقاله تالیف نویسندگان همکار بود.<ref>{{یادکرد وب |url=http://maarefeaqli.nashriyat.ir/node/415 |title=نسخه آرشیو شده |accessdate=۱۹ دسامبر ۲۰۱۲ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20130101185158/http://maarefeaqli.nashriyat.ir/node/415 |archivedate=۱ ژانویه ۲۰۱۳ |dead-url=yes }}</ref>
 
== جستارهای وابسته ==
۳۲۱٬۳۹۶

ویرایش