آرتور کریستنسن: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
افزودن لیست آثار کریستن سن برچسبها: متن دارای ویکیمتن نامتناظر ویرایشگر دیداری |
جز تمیزکاری، جایگزینی و اشتباهیابی ویکیپدیا:اشتباهیاب/فهرست با استفاده از AWB |
||
خط ۷۸:
* مزدا پرستی در ایران قدیم – ترجمه [[ذبیحالله صفا|ذبیح الله صفا]]، مرکب از دومقاله کریستن سن: یکی «ملاحظاتی در باره قدیمترین عهود آئین زردشتی» که در ۱۳۲۶ش در تهران ، ودیگری «تحقیقات در باب کیش زردشتی ایران باستانی« در فلورانس ترجمه شد و هردو با عنوان مزدا پرستی در ایران قدیم در ۱۳۳۶ش در تهران به چاپ رسید.
* کیانیان- ترجمه [[ذبیحالله صفا|ذبیح الله صفا]]،چاپ اول تهران، ۱۳۳۶ش. از آثار مهم کریستن سن به زبان فرانسه که مشتمل است بر تحقیق در باره کیانیان در روایات ملی و دینی ایرانیان، و مخصوصاً اثبات این نکته که اینان ارتباطی با [[هخامنشیان]] ندارند و از امرای محلی شرق ایران بوده اند.
* کارنامه شاهان در روایات ایران باستان- ترجمه باقر امیرخانی و بهمن سرکاراتی، دانشگاه تبریز، ۱۳۵۰ش. این کتاب همانطور که کریستن سن خود تصریح
* آفرینش زیانکار در اساطیر ایرانی- ترجمه [[احمد طباطبایی]]، تبریز، ۱۳۵۵ش
* گویش گیلکی در رشت- اول بار به قلم دکتر صادق کیا و همکاری فرانک ادیبی ترجمه و به صورت پلی کپی، بدون ذکر تاریخ در چند نسخه تکثیر شد. سپس در ۱۳۷۴ش، به قلم و شرح جعفر خمامی زاده در تهران به چاپ رسید. کتاب مشتمل بر توصیف ساختمان دستوری گویش گیلکی، متن هایی از این زبان و چند شعر و داستان، و فهرستی از واژه های گیلکی است.
خط ۸۷:
* افسانه های ایرانیان، ترجمه امیر حسین اکبری شالچی،تهران، ۱۳۸۶ش
* کاوه آهنگر و درفش کاویانی،- ترجمه منیژه احد زادگان آهنی، تهران، ۱۳۸۷ش
* گویش سمنان – ترجمه احسان ابراهیمیان،و ویرایش و حواشی حمید رضا حسن زاده توکلی، سمنان، ۱۳۸۹ش. این اثر که در ۱۹۱۵م در کپنهاگ منتشر
== پانویس ==
خط ۱۰۴:
{{ترتیبپیشفرض:کریستنسن، آرتور}}
[[رده:اهالی کپنهاگ]]
[[رده:ایرانشناسان اهل دانمارک]]
|