حکایتهای کنتربری: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۵۲:
در واقع در حکایتهای کانتربری مردمی از طبقههای مختلف نقش قصهگویی را به عهده میگیرند و رفتارها و اظهار نظرهای آنها سرنخهای زیادی دربارهٔ روش زندگی و خلق و خوی مردم آن زمانه به خواننده میدهد. مثلاً حکایت اول را شوالیه -از طبقه اشراف- نقل میکند و قرار بر این میشود که بعد از او هم راهب قصه بگوید اما آسیابان -از طبقه پایین جامعه- خودش را وسط میاندازد تا قصه اش را تعریف کند. اول بودن قصه شوالیه- خواننده را به این صرافت میاندازد که لابد قصهها بر اساس طبقه اجتماعی شخصیتها گفته خواهند شد اما وقتی آسیابان خودش را قاتی ماجرا میکند- معلوم میشود که قرار نیست اینطور باشد. چاسر بعد از بازنشستگی از کار- یعنی در اوایل دهه ۱۳۹۰ میلادی- شروع کرد به کار جدی روی حکایتهای کانتربری. او برنامه بزرگی برای نوشتن این حکایتها در ذهن داشت و اگر آن را پیاده میکرد الان حجم حکایتهای موجود خیلی بیشتر بود. برنامه اصلی چاسر این بود که هر کدام از شخصیتهای حاضر در حکایتهای کانتربری چهار داستان بگویند- دو تا در راه رفتن به زیارت و دو تا در راه برگشت. با این حساب باید ۱۲۰ داستان دراین اثر نوشته میشد اما متن موجود به زبان انگلیسی ۲۴ حکایت بیشتر نیست و این یعنی روز ۲۵ اکتبر سال ۱۴۰۱۰ میلادی که چاسر از دنیا رفت- احتمالاً برنامه خیلی بزرگتری برای ادامه این حکایتها در ذهن داشت اما نتوانست پیاده اش کند.
== به فارسی ==
[[علیرضا مهدیپور]] ''حکایتهای کنتربری'' را به فارسی منظوم درآورده؛ ولی فقط دو جلدش منتشر شده است − به وسیلهٔ [[نشر چشمه]].
== فیلم ==
''حکایتهای کنتربری'' فیلمی ایتالیایی به کارگردانی پیر پایولو پازولینی محصول سال ۱۹۷۲ است. فیلم بر اساس شعر روایی قرون وسطایی حکایتهای کنتربری اثر جفری چاسر میباشد.
نکته جالب استفاده از موضوعات این کتاب و کمدی الهی دانته آلیگیری در فیلم سینمایی هفت با بازی برد پیت و مورگان فریمن است که تقریباً ذهن را با فضای داستانی هر دو کتاب آشنا میکند
|