غزلواره‌ها: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
بدون خلاصۀ ویرایش
Rezabot (بحث | مشارکت‌ها)
جز ربات ردهٔ همسنگ (۳۰.۱) +نشانی+مرتب+تمیز (۱۴.۹ core): + رده:غزلواره‌های شکسپیر
خط ۲۵:
| پیش از =
}}
'''''غزلواره‌ها''''' یا '''''سونت‌های شکسپیر''''' {{انگلیسی|Shakespeare's Sonnets}} به مجموعه‌ای از ۱۵۴ [[سونت|غزل‌واره]] اشاره می‌کند که توسط [[ویلیام شکسپیر]] نوشته‌نوشته شده و به موضوعاتی همچون گذر زمان، عشق، زیبایی و میرش<ref group="پ">میرش به معنای «مرگ و میر» است که در انگلیسی به آن با «''mortality''» اشاره می‌شود.</ref> می‌پردازد.
 
'''''غزلواره‌ها''''' یا '''''سونت‌های شکسپیر''''' {{انگلیسی|Shakespeare's Sonnets}} به مجموعه‌ای از ۱۵۴ [[سونت|غزل‌واره]] اشاره می‌کند که توسط [[ویلیام شکسپیر]] نوشته‌ شده و به موضوعاتی همچون گذر زمان، عشق، زیبایی و میرش<ref group="پ">میرش به معنای «مرگ و میر» است که در انگلیسی به آن با «''mortality''» اشاره می‌شود.</ref> می‌پردازد.
 
== معرفی ==
این مجموعه برای اولین بار در سال ۱۶۰۹ تحت عنوان «''SHAKE-SPEARES SONNETS. Never before Imprinted''» منتشر شد. این مجموعه با آخرین سونت تحت نام «[[شکایت یک عاشق]]»<ref group="پ">A Lover's Complaint</ref> ختم می‌یابد. سونت‌ها عموماً از سه [[رباعی]] یا کوترین،<ref group="پ">رباعی به معنی چهارتایی یا چهارگانی در شعر فارسی است. در اشعار شکسپیر این عبارت تقریباً معنای کلمهٔ «''Quatrain''» را می‌دهد که سبک مشابهی با رباعی در شعر فارسی دارد.</ref> تشکیل شده‌اند که هر به [[بند (شعر)|بندهای]] ۴ خطی و یک [[بیت (شعر)|بیت]] نهایی خاتمه می‌یابند. این نوع [[وزن شعر|وزن]] به‌طور گسترده در نمایشنامه‌های شکسپیر استفاده می‌شد. [[قافیه]]<ref group="پ">قافیه یا «''Rhyme''» به قسمت تکرارشونده کلمه‌ها گفته می‌شود.</ref> این اشعار عموماً به‌طور «abab cdcd efef gg» نوشته شده‌است. تمام [[سونت]]‌های نوشته‌شده با این ساختار، به سونت شکسپیری مشهور هستند.<ref>{{یادکرد-ویکی |پیوند=http://en.wikipedia.org/wiki/Shakespeare's_sonnets%27s_sonnets#The_Dark_Lady |عنوان=Shakespeare's sonnets |زبان=انگلیسی |بازیابی=۲۸ دسامبر ۲۰۰۹}}</ref>
 
== به فارسی ==
ترجمه‌های گوناگونی از این شعرها در فارسی هست؛ از این جمله ترجمه و شرح [[امید طبیب‌زاده]] در سال ۱۳۹۶ از سوی [[انتشارات نیلوفر]] منتشر شد.<ref>{{یادکرد وب | نشانی=http://www.iran-newspaper.com/newspaper/BlockPrint/200392 | عنوان=خیلی‌ها با نفرت از «رنسانس» یاد می‌کنند | ناشر=[[روزنامه ایران]]}}</ref><ref>{{یادکرد وب | نشانی=http://www.magiran.com/npview.asp?ID=3630117 | عنوان=شکسپیر و خانواده توماس مان | ناشر=[[روزنامه شرق]]}}</ref> انتشارات ویدا نیز در سال 1383 این غزلواره ها را با ترجمه تقی تفضلی و انتشارات نقش و نگار در سال 1393 با ترجمه بهنام مقدم (م. رها) به چاپ رسانیده اند. لازم بذکر است که این غزلواره ها در سال 1397 با ترجمه صابر آتش نظرلو از سوی انتشارات ایجاز منتشر شده است.
 
== پانویس ==
<references group="پ" />
 
== منابع ==
{{پانویس|۲}}
{{ویکی‌انبار-رده|Shakespeare's Sonnets}}
{{ادبیات-خرد}}
 
{{غزلواره‌های شکسپیر}}
{{ویلیام شکسپیر}}
 
{{ادبیات-خرد}}
 
[[رده:آثار ویلیام شکسپیر]]
[[رده:ادبیات انگلستان]]
[[رده:اشعار ویلیام شکسپیر]]
[[رده:سونت‌ها]]
[[رده:شعرهای انگلیسی]]
[[رده:اشعار ویلیامغزلواره‌های شکسپیر]]
[[رده:کتاب‌های امید طبیب‌زاده]]
[[رده:کتاب‌های انتشارات نیلوفر]]
[[رده:کتاب‌های امید طبیب‌زاده]]