تفسیر المیزان: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
بدون خلاصۀ ویرایش
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
Shobhe (بحث | مشارکت‌ها)
حذف عکس بی ارتباط + رده
خط ۳۵:
 
== ترجمهٔ تفسیر ==
[[پرونده:Ayatollah Ghazi Near 50 Year Old.jpg|بندانگشتی|252x252px|آیت‌الله [[سیدعلی قاضی]] استاد علامه طباطبایی]]اصل ''تفسیر المیزان'' در بیست مجلد و به زبان عربی نگاشته شده‌است. ابتدا جمعی از مدرسین [[حوزه علمیه قم]] از جمله [[ناصر مکارم شیرازی]]، [[محمدتقی مصباح یزدی]]، سید محمد باقر موسوی همدانی، عبدالکریم بروجردی و… به ترجمهٔ کتاب پرداخته، آن را در ۴۰ مجلد به فارسی برگرداندند. اما از آنجا که نیمی از کتاب به خامهٔ سید محمدباقر موسوی همدانی ترجمه شده بود، به توصیهٔ علامه طباطبایی، باقی مجلدات کتاب یک بار دیگر به وسیلهٔ موسوی همدانی به زبان فارسی برگردانده شد تا کل ''تفسیر المیزان'' با یک قلم ترجمه شده باشد.
 
متن عربی کتاب توسط دارالکتب الاسلامیه در [[تهران]] (۱۳۷۵ ه‍.ق) و مؤسسهٔ الاعلمی در [[بیروت]] (۱۳۸۲ ه‍.ق و ۱۴۱۷ ه‍.ق)، و متن فارسی کتاب توسط مؤسسهٔ دارالعلم [[قم]]، کانون انتشارات محمدی [[تهران]] و دفتر انتشارات اسلامی (وابسته به [[جامعهٔ مدرسین]] حوزهٔ علمیهٔ قم) مکرر به طبع رسیده‌است.<ref>دانشنامه قرآن و قرآن پژوهی. بهاءالدین خرمشاهی، نشر دوستان ـ ناهید، تهران: ۱۳۸۱، جلد ۱، ص ۷۷۰؛</ref>
خط ۶۴:
[[رده:کتاب‌های دارالکتب الاسلامیه]]
[[رده:کتاب‌های عربی‌زبان]]
[[رده:کتاب‌های درسی حوزه علمیه]]