قزوین: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
Qazvingram (بحث | مشارکتها) برچسب: خنثیسازی |
|||
خط ۳۳۲:
[[اولیا چلبی]]، سیاحِ معروفِ عثمانی، در [[سیاحتنامه اولیا چلبی|سیاحتنامه خود]] (۱۶۴۷ تا ۱۶۵۴ میلادی)، زبان مردم قزوین را اینگونه شرح می دهد: « ''اکثر اهالی قزوین عارف و ظریف، فصیح و بلیغ هستند و از این رو با همدیگر به فارسی نازک (ظریف) سخن گویند، اما عربی نیز میدانند.''»<ref>{{یادکرد وب|عنوان=ایران ۳۷۰ سال پیش از نگاه سیاح عثمانی (۶): قزوین، نهاوند، همدان|نشانی=https://www.radiofarda.com/a/chelebi-6/29069972.html|وبگاه=رادیو فردا|بازبینی=2020-04-01|کد زبان=fa}}</ref>
در سفرنامه [[ادوارد براون]] به نام «[[یک سال در میان ایرانیان]]» (۱۸۸۷–۱۸۸۸) زبان غالب مردم قزوین نیز [[زبان فارسی|فارسی]] ذکر شدهاست.<ref>[http://isfahan.irib.ir/en/web/qazvin1006381/-/شهرستان-قزوین «شهرستان قزوین»]</ref><ref>[http://elmineh.ir/قزوین/ «قزوین»]</ref><ref>Edward Brown-A YEAR AMONGST THE PERSIANS - IMPRESSIONS AS TO THE LIFE, CHARACTER, & THOUGHT OF THE PEOPLE OF PERSIA - Received during Twelve Months' Residence in that Country in the Year 1887-1888.
excerpt 1:
It isnot till Kazvin is reached, and only four or five stages separate the traveler from Tehran, that the Persian distinctly predominates over the Turkish
|