ترجمه شاهنامه: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴۲:
== ترجمه به چینی ==
[[جان هون نین]] مترجم آثار کلاسیک فارسی به زبان چینی شاهنامۀ فردوسی را به زبان چینی ترجمه کرده است.<ref name="اطلاعات ۱">[https://www.ettelaat.com/?p=51368 روزنامۀ اطلاعات: ''بررسی ترجمههای شاهنامه و رباعیات خیام به زبان چینی در شهرکتاب''، نوشتهشده در ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۳؛] بازدید در ۱۸ مرداد ۱۳۹۹.</ref>
== ترجمه به اسپانیایی ==
[[دیاکریس سلاس]] شاهنامۀ فردوسی را به زبان اسپانیایی ترجمه کرده که در هفت مجلد به چاپ رسیده است. این ترجمه به نثر بوده و با همکاری خاویر رودریگرز از اساتید دانشگاه علامه طباطبایی صورت گرفته و نازنین نوذری از اساتید حوزه زبان اسپانیایی نیز آن را ویرایش کرده است.<ref name="تسنیم ۱">[https://www.tasnimnews.com/fa/news/1397/05/15/1795228/ترجمه-شاهنامه-فردوسی-به-زبان-اسپانیایی خبرگزاری تسنیم: ''ترجمۀ شاهنامۀ فردوسی به زبان اسپانیایی''، نوشتهشده در ۱۵ مرداد ۱۳۹۷؛] بازدید در ۱۸ مرداد ۱۳۹۹.</ref>
== پانویس ==
|