زبان گویشی با ارتش و ناوگان است: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
ایجاد شده توسط ترجمهٔ صفحهٔ «A language is a dialect with an army and navy»
 
ابرابزار
خط ۱:
"«'''زبان گویشی با ارتش و نیروی دریایی است''' "» یک [[کلام قصار|استعاره]] دربارهدربارهٔ ماهیت متعارف [[گویش|تمایز]] بینمسان یک [[گویش]] و یک [[زبان]] است. <ref name="mair">Victor H. Mair, ''The Columbia History of Chinese Literature'', p. 24 [https://books.google.com/books?id=n2DfEmr2g0YC&pg=PA24&dq=quip full text]: "It has often been facetiously remarked... the falsity of this quip can be demonstrated..."</ref> <ref>S. Mchombo, "Nyanja" ''in'' Keith Brown, Sarah Ogilvie, eds. , ''Concise encyclopedia of languages of the world'', p. 793
 
[https://books.google.com/books?id=F2SRqDzB50wC&pg=PA793&dq=joke full text]: "A recurrent joke in linguistics courses ... is the quip that ..."</ref> <ref>Walt Wolfram, Natalie Schilling, ''American English: Dialects and Variation'', p. 218</ref> <ref>Timothy B. Weston, Lionel M. Jensen, ''China beyond the headlines'', p. 85 [https://books.google.com/books?id=TeFiTwH9NskC&pg=PA85&dq=arbitrary full text]: "Weinreich...pointing out the arbitrary division between [dialect and language]"</ref> این عبارت تأثیر شرایط اجتماعی و سیاسی بر درک جامعه از وضعیت زبان یا گویش را نشان می دهدمی‌دهد. <ref>Thomas Barfield, ''The Dictionary of Anthropology'', ''s.v.'' 'sociolinguistics' [https://books.google.com/books?id=V5dkKYyHclwC&pg=PA440&dq=social full text]: "Fundamental notions such as 'language' and 'dialect' are primarily social, not linguistic, constructs, because they depend on society in crucial ways."</ref> این سخن را زبان‌شناس اجتماعی و پژوهشگر [[زبان ییدیش|ییدیش]]<nowiki/>‌ [[ماکس واینریش]] رواج داد. او در یکی از سخنرانی هایسخنرانی‌های خود آن را از زبان یکی از حضار شنیدشنیده بود.
"'''زبان گویشی با ارتش و نیروی دریایی است''' " یک [[کلام قصار|استعاره]] درباره ماهیت متعارف [[گویش|تمایز]] بین یک [[گویش]] و یک [[زبان]] است. <ref name="mair">Victor H. Mair, ''The Columbia History of Chinese Literature'', p. 24 [https://books.google.com/books?id=n2DfEmr2g0YC&pg=PA24&dq=quip full text]: "It has often been facetiously remarked... the falsity of this quip can be demonstrated..."</ref> <ref>S. Mchombo, "Nyanja" ''in'' Keith Brown, Sarah Ogilvie, eds., ''Concise encyclopedia of languages of the world'', p. 793
[https://books.google.com/books?id=F2SRqDzB50wC&pg=PA793&dq=joke full text]: "A recurrent joke in linguistics courses ... is the quip that ..."</ref> <ref>Walt Wolfram, Natalie Schilling, ''American English: Dialects and Variation'', p. 218</ref> <ref>Timothy B. Weston, Lionel M. Jensen, ''China beyond the headlines'', p. 85 [https://books.google.com/books?id=TeFiTwH9NskC&pg=PA85&dq=arbitrary full text]: "Weinreich...pointing out the arbitrary division between [dialect and language]"</ref> این عبارت تأثیر شرایط اجتماعی و سیاسی بر درک جامعه از وضعیت زبان یا گویش را نشان می دهد. <ref>Thomas Barfield, ''The Dictionary of Anthropology'', ''s.v.'' 'sociolinguistics' [https://books.google.com/books?id=V5dkKYyHclwC&pg=PA440&dq=social full text]: "Fundamental notions such as 'language' and 'dialect' are primarily social, not linguistic, constructs, because they depend on society in crucial ways."</ref> این سخن را زبان‌شناس اجتماعی و پژوهشگر [[زبان ییدیش|ییدیش]]<nowiki/>‌ [[ماکس واینریش]] رواج داد. او در یکی از سخنرانی های خود آن را از زبان یکی از حضار شنید.
 
== واینریش ==
این جمله را معمولاً به [[ماکس واینریش]] ، زبان‌شناس ییدیش نسبت می دهندمی‌دهند که آن را این گونه به [[زبان ییدیش]] بیان می‌کند:
{{Quote|{{lang|yi|אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמיי און פֿלאָט}}{{سخ}}{{lang|yi-Latn|a shprakh iz a dialekt mit an armey un flot}}}}
 
== جستارهای وابسته ==
* [[زنجیره گویشی]]
 
* [[جدایی زبانزبانی]]
*
* زنجیره گویشی
* جدایی زبان
 
== منابع ==
سطر ۱۶ ⟵ ۱۴:
 
== خواندن بیشتر ==
 
[[رده:واژه‌های ابداع‌شده در دهه ۱۹۴۰ (میلادی)]]
[[رده:واژه‌ها و عبارت‌های ییدیش]]
سطر ۲۲ ⟵ ۱۹:
[[رده:حکایت‌های اخلاقی]]
[[رده:گویش‌شناسی]]
[[رده:Category:نقل‌قول‌ها از ادبیات]]