بهمن فرزانه: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
نجات ۱۷ منبع و علامتزدن ۰ بهعنوان مرده.) #IABot (v2.0 |
جز بستن تگ </ref>، ابرابزار |
||
خط ۱۳:
|کتابها =
}}
'''بهمن فرزانه''' (۱۳۱۷–۱۷ بهمن ۱۳۹۲)<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
''فرزانه'' بر زبانهای [[زبان ایتالیایی|ایتالیایی]]، [[زبان انگلیسی|انگلیسی]]، [[زبان اسپانیایی|اسپانیایی]] و [[زبان فرانسوی|فرانسوی]] مسلّط بود.<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
به گزارش ایسنا، مراسم خاکسپاری بهمن فرزانه 19 بهمنماه 92 با حضور خانوادهاش و چند نفر از ناشران آثارش در قطعه نامآوران بهشت زهرا (س) برگزار شد و پیکرش در قطعه 255، ردیف 37، شماره 10 در کنار افرادی همچون کاظم معتمدنژاد، احمد کسیلا، عباس حری و شکرالله بابان آرام گرفته است.<ref name="ibna">[http://https://www.isna.ir/news/92111913523/%D9%BE%DB%8C%DA%A9%D8%B1-%D8%A8%D9%87%D9%85%D9%86-%D9%81%D8%B1%D8%B2%D8%A7%D9%86%D9%87-%D8%AF%D8%B1-%D8%AA%D9%86%D9%87%D8%A7%DB%8C%DB%8C-%D8%A8%D9%87-%D8%AE%D8%A7%DA%A9-%D8%B3%D9%BE%D8%B1%D8%AF%D9%87-%D8%B4%D8%AF▼
▲به گزارش ایسنا، مراسم خاکسپاری بهمن
== زندگی ==
بهمن فرزانه در سال [[۱۳۱۷]] زاده شد و به مدرسه عالی مترجمی [[سازمان ملل]] رفت.<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
''فرزانه'' در انتخاب کتاب برای ترجمه دقّت زیادی بهکار میبُرد و هنگامیکه تصمیم به ترجمهٔ کتابی میگرفت کار ترجمه را بهطور منظم و در ساعتهای مشخص انجام میداد.<ref name=":0"/> به گفته خودش «من هنوز قدیمی ماندهام و هنوز با دست مینویسم» و از [[کامپیوتر |رایانه]] استفاده نمیکند.<ref name="ibna">{{یادکرد وب |url=http://www.ibna.ir/vdciz3ar.t1ayu2bcct.html |title=بهمن فرزانه از تجربیاتش گفت، ایبنا |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20131227072720/http://www.ibna.ir/vdciz3ar.t1ayu2bcct.html |archivedate=۲۷ دسامبر ۲۰۱۳ |dead-url=yes
او آثار [[تنسی ویلیامز]]، [[گراتزیا کوزیما دلدا]]، [[آلبا دسس پدس]]، [[لوئیچی پیراندللو]]، [[گابریل گارسیا مارکز]]، [[آنا کریستی]]، [[اینیاتسیو سیلونه]]، [[رولد دال]]، [[گابریل دانونزیو]]، [[واسکو پراتولینی]]، [[ایروینگ استون]]، [[جین استون]] و … را به فارسی برگرداندهاست.<ref name="aftab">{{یادکرد وب |url=http://aftab.ir/news/2008/sep/09/c5c1220948871_art_culture_literature_verse_translation.php |title=بهمن فرزانه ترجمههای جدیدش را به ناشر سپرد |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20091031133114/http://www.aftab.ir/news/2008/sep/09/c5c1220948871_art_culture_literature_verse_translation.php |archivedate=۳۱ اکتبر ۲۰۰۹ |dead-url=yes
== کتابشناسی ==
سطر ۳۶ ⟵ ۳۵:
=== ترجمه ===
{{Div col|cols=۲}}
* [[صد سال تنهایی]]، اثر [[گابریل گارسیا مارکز]]<ref name="mehr">{{یادکرد وب |url=http://news.gooya.com/culture/archives/037242.php |title=هر کتابی ارزش ترجمه شدن ندارد |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20081014205047/http://news.gooya.com/culture/archives/037242.php |archivedate=۱۴ اکتبر ۲۰۰۸ |dead-url=yes
* بر لبه پرتگاه، از [[گراتزیا کوزیما دلدا]]<ref name="aftab">{{یادکرد وب |url=http://aftab.ir/news/2008/sep/09/c5c1220948871_art_culture_literature_verse_translation.php |title=بهمن فرزانه ترجمههای جدیدش را به ناشر سپرد |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20091031133114/http://www.aftab.ir/news/2008/sep/09/c5c1220948871_art_culture_literature_verse_translation.php |archivedate=۳۱ اکتبر ۲۰۰۹ |dead-url=yes
* کبوترها و بازها، از [[گراتزیا کوزیما دلدا]]<ref name="aftab">{{یادکرد وب |url=http://aftab.ir/news/2008/sep/09/c5c1220948871_art_culture_literature_verse_translation.php |title=بهمن فرزانه ترجمههای جدیدش را به ناشر سپرد |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20091031133114/http://www.aftab.ir/news/2008/sep/09/c5c1220948871_art_culture_literature_verse_translation.php |archivedate=۳۱ اکتبر ۲۰۰۹ |dead-url=yes
* عروسک فرنگی<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* حریق در باغ زیتون، از [[گراتزیا کوزیما دلدا]]<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* به نوبت<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* عذاب وجدان<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* خاکستر، از [[گراتزیا کوزیما دلدا]]<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* خانوادهای محترم<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* راز مرد گوشهگیر، از [[گراتزیا کوزیما دلدا]]<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* چشمهای سیمونه، از [[گراتزیا کوزیما دلدا]]<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* وسوسه، از [[گراتزیا کوزیما دلدا]]<ref name="aftab">{{یادکرد وب |url=http://aftab.ir/news/2008/sep/09/c5c1220948871_art_culture_literature_verse_translation.php |title=بهمن فرزانه ترجمههای جدیدش را به ناشر سپرد |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20091031133114/http://www.aftab.ir/news/2008/sep/09/c5c1220948871_art_culture_literature_verse_translation.php |archivedate=۳۱ اکتبر ۲۰۰۹ |dead-url=yes
* تازه عروس<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* یک دسته گل بنفشه<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* درخت تلخ<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* محبت<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* راه خطا، از [[گراتزیا کوزیما دلدا]]<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* رقص گردنبند، از [[گراتزیا کوزیما دلدا]]<ref name="aftab">{{یادکرد وب |url=http://aftab.ir/news/2008/sep/09/c5c1220948871_art_culture_literature_verse_translation.php |title=بهمن فرزانه ترجمههای جدیدش را به ناشر سپرد |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20091031133114/http://www.aftab.ir/news/2008/sep/09/c5c1220948871_art_culture_literature_verse_translation.php |archivedate=۳۱ اکتبر ۲۰۰۹ |dead-url=yes
* عشق در زمان وبا از [[گابریل گارسیا مارکز]]<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* هیچیک از آنها بازنمیگردد<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* عشق و جنایت در سیسیل<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* دوازده داستان سرگردان<ref name="qoqnoos">{{یادکرد وب |url=http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |title=انتشارات ققنوس |accessdate=۲ نوامبر ۲۰۰۸ |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920075246/http://www.qoqnoos.ir/ShowTrans.asp?id=4316 |archivedate=۲۰ سپتامبر ۲۰۱۱ |dead-url=yes
* عشق و جنایت در سیسیل، از [[لوییچی کاپوان]]<ref name="bbc">[http://www.bbc.co.uk/persian/arts/story/2008/02/080204_an-bahman-farzaneh.shtml 'سرباز دل' به روایت بهمن فرزانه]</ref>
* عشقهای بدون عشق، از [[پیر آندلو]]
سطر ۶۴ ⟵ ۶۳:
* [[دیر یا زود]]، از [[آلبا دسس پدس]]
* [[دفترچه ممنوع]]، از [[آلبا دسس پدس]]
* [[از طرف او]]، از [[آلبا دسس پدس]]
* داستان خانوادگی، از [[واسکو پراتولینی]]
* بیگناه، از [[گابریل دانونزیو]]
سطر ۷۶ ⟵ ۷۵:
== منابع ==
{{ویکیگفتاورد}}
* {{یادکرد وب | نشانی = http://www.ibna.ir/vdciz3ar.t1ayu2bcct.html | عنوان = بهمن فرزانه از تجربیاتش گفت | نویسنده =
* {{یادکرد وب | نویسنده =
* {{یادکرد وب | نشانی = http://news.gooya.com/culture/archives/037242.php | عنوان = هر کتابی ارزش ترجمه شدن ندارد | نویسنده =
* {{یادکرد وب| نشانی = http://www.bbc.co.uk/persian/arts/story/2008/02/080204_an-bahman-farzaneh.shtml | عنوان = 'سرباز دل' به روایت بهمن فرزانه| نویسنده = یگانه، رها | تاریخ بازدید =۲ نوامبر ۲۰۰۸| تاریخ = ۴ فوریه ۲۰۰۸
* {{یادکرد وب | نشانی = http://www.kargozaaran.com/ShowNews.php?2753 | عنوان = ترجمههای جدید بهمن فرزانه | نویسنده =
* [https://web.archive.org/web/20140207222404/http://www.radiofarda.com/content/f9_iranian_writer_interpreter_bahman_farzaneh_passed_away/25255422.html بهمن فرزانه، مترجم «صد سال تنهایی» درگذشت - فردا]
* [http://www.bbc.co.uk/persian/arts/2014/02/140206_l44_farzaneh_bahman.shtml تنهایی صد ساله بهمن فرزانه]
{{ترتیبپیشفرض:فرزانه، بهمن}}
[[رده:افراد ایتالیایی ایرانیتبار]]
[[رده:خاکسپاریها در قطعه نامآوران بهشت زهرا]]
|