تفاوت میان نسخه‌های «گمشده در ترجمه»

۱٬۰۶۷ بایت حذف‌شده ،  ۴ ماه پیش
ابرابزار / تصحیح منابع
(ویرایش و تصحیح)
(ابرابزار / تصحیح منابع)
{{جعبه فیلم
| عنوان= گمشده در ترجمه
| تصویر=Lost_in_Translation_poster.jpg
| راوی=
| توزیع‌کننده= [[فوکس فیچرز]]
| انتشار={{تاریخ انتشار فیلم|۲۰۰۳|۸|۲۹|[[جشنواره فیلم تلیوراید]]|۲۰۰۳|۹|۱۲|ایالات متحده|۲۰۰۴|۴|۱۷|ژاپن|ref3=<ref>{{cite news |title=Interpreter's notes |url=https://www.japantimes.co.jp/culture/2004/04/14/films/film-reviews/interpreters-notes/ |access-date=August 8, 2020 |work=[[ژاپن تایمز]] |date=April 14, 2004 |archive-date=January 8, 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190108022116/https://www.japantimes.co.jp/culture/2004/04/14/films/film-reviews/interpreters-notes/ |url-status=live }}</ref>}}
| استودیو=
| مدت= ۱۰۲ دقیقه
| زبان= انگلیسی<ref name="bbfc">{{cite web |title=Lost in Translation |url=https://www.bbfc.co.uk/releases/lost-translation-1 |publisher=[[هیئت رده‌بندی سنی فیلم‌های بریتانیا]] |access-date=May 15, 2020}} ''Note: Select the "Details" and "Feature" tabs''.</ref>
| کشور= {{فهرست ساده|
* ایالات متحده<ref name="afi">{{cite web |url=https://catalog.afi.com/Catalog/MovieDetailsPrintView/54274 |title=Lost in Translation (2003) |publisher=[[انستیتوی فیلم آمریکایی]] |access-date=June 8, 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200705032204/https://catalog.afi.com/Catalog/MovieDetailsPrintView/54274 |archive-date=July 5, 2020 |url-status=live }}</ref>
* ژاپن<ref name="afi"/>}}
| بودجه= ۴ میلیون [[دلار آمریکا|دلار]]
| فروش=۱۱۸٫۷ میلیون دلار
}}
| وبگاه=
''''''گمشده در ترجمه''''' {{انگلیسی|Lost in Translation}} یا '''''ازدست‌رفته در ترجمه''''' {{انگلیسی|Lost in Translation}}، فیلمی محصول سال ۲۰۰۳ با کارگردانی [[سوفیا کوپولا]] و بازی [[بیل مری]] و [[اسکارلت جوهانسون]] است. این فیلم برنده جایزه [[اسکار]] بهترین فیلمنامه اورجینال<ref>[http://today.msnbc.msn.com/id/4408720 ‘Return of the King’ rules Oscars]{{پیوند مرده|date=نوامبر ۲۰۱۹ |bot=InternetArchiveBot}}</ref>اوریجینال و برنده جایزه [[گلدن گلوب]] بهترین فیلمنامه، بهترین بازیگر و بهترین فیلم کمدی موزیکال شده‌است.<ref>[http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/3428729.stm Golden Globes 2004: The winners]</ref> این فیلم در سه بخش دیگر [[جایزه اسکار بهترین فیلم|بهترین فیلم]]، [[جایزه اسکار بهترین کارگردانی|بهترین کارگردانی]] و [[جایزه اسکار بهترین بازیگر نقش اول مرد|بهترین بازیگر نقش اول مرد]] نیز نامزد دریافت [[جایزه اسکار]] شده بود و نامزد گلدن گلوب بهترین کارگردانی و بازیگر نقش اول زن فیلم کمدی هم شد. همچنین برنده [[بفتا|بفتای]] بهترین بازیگر نقش اول مرد و زن و تدوین شد و نامزد بفتای بهترین کارگردانی، فیلم، فیلمنامه اورجینال،اوریجینال، موسیقی و فیلمبرداری هم شد.
| جایزه‌ها=
}}
''''''گمشده در ترجمه''''' {{انگلیسی|Lost in Translation}} یا '''''ازدست‌رفته در ترجمه'''''، فیلمی محصول سال ۲۰۰۳ با کارگردانی [[سوفیا کوپولا]] و بازی [[بیل مری]] و [[اسکارلت جوهانسون]] است. این فیلم برنده جایزه [[اسکار]] بهترین فیلمنامه اورجینال<ref>[http://today.msnbc.msn.com/id/4408720 ‘Return of the King’ rules Oscars]{{پیوند مرده|date=نوامبر ۲۰۱۹ |bot=InternetArchiveBot}}</ref> و برنده جایزه [[گلدن گلوب]] بهترین فیلمنامه، بهترین بازیگر و بهترین فیلم کمدی موزیکال شده‌است.<ref>[http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/3428729.stm Golden Globes 2004: The winners]</ref> این فیلم در سه بخش دیگر [[جایزه اسکار بهترین فیلم|بهترین فیلم]]، [[جایزه اسکار بهترین کارگردانی|بهترین کارگردانی]] و [[جایزه اسکار بهترین بازیگر نقش اول مرد|بهترین بازیگر نقش اول مرد]] نیز نامزد دریافت [[جایزه اسکار]] شده بود و نامزد گلدن گلوب بهترین کارگردانی و بازیگر نقش اول زن فیلم کمدی هم شد. همچنین برنده بفتای بهترین بازیگر نقش اول مرد و زن و تدوین شد و نامزد بفتای بهترین کارگردانی، فیلم، فیلمنامه اورجینال، موسیقی و فیلمبرداری هم شد.
 
== عنوان فیلم ==
این فیلم توانست در جشنواره‌های مختلفی مانند اسکار و گلدن گلوب برنده جایزه شود.
عنوان اسپانیایی این فیلم در[[آمریکای جنوبی]] ، "Perdidos en Tokio" ، عنوان [[چینی]] "Mi Shi Dong Jing" و عنوان [[عبری]] آن، "Avudim be-Tokio" ، همه به معنای "Lost in Tokyo" است ،است، به این معنی که خود این عناوین به معنای واقعی کلمه در ترجمه گم شده بودند. دلیل آن احتمالاً این است که "گمشده در ترجمه" به نظر می رسدمی‌رسد بحث در مورد ترجمه به زبان هایزبان‌های دیگر است؛ به عنوان مثال عنوان فیلم در نسخه ینسخهٔ [[پرتغالی]] به معنی "عشق یک مکان عجیب است" و عنوان آن در زبان [[لهستانی]] به معنی" در بین کلمات "است. همچنین عنوان [[ایتالیایی]] فیلم "L'Amore Tradotto" که در انگلیسی به عنوان "Love Translated" تعریف شده استشده‌است.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://www.nytimes.com/2003/09/21/style/what-else-was-lost-in-translation.html| ناشر = Titles nytimes|تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en|عنوان=What Else Was Lost In Translation}}</ref> و نیز در طرحی از میچل و وب از منتقدان که از فیلم به عنوان فیلمی که "«هیچ اتفاقی در آن نمی افتد"نمی‌افتد» را رد کرد.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://www.seattlepi.com/entertainment/movies/amp/Little-is-Lost-in-Translation-about-friendship-1124011.php| ناشر=seattlepi.com|تاریخ بازبینی=|کد زبان=en|عنوان=Little is Lost Titlein Translation about friendship|نشانی بایگانی=https://web.archive.org/web/20181118192739/https://www.seattlepi.com/ae/movies/article/Little-is-Lost-in-Translation-about-friendship-1124011.php|تاریخ بازبینیبایگانی=October18 10,November 2018 |کد زبان=en}}</ref>
 
== نقش‌ها ==
==عنوان فیلم==
این فیلم مورد علاقه خود [[بیل مری]] می باشد؛ همچنین [[سوفیا کوپولا]] نقش اصلی را به طوربه‌طور خاص برای [[بیل موریمری]] نوشت و بعداً گفت اگر مری آن را رد می کرد ،می‌کرد، دیگر این فیلم را نمی ساختنمی‌ساخت.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://classiq.me/the-movies-that-made-me-lost-in-translation| ناشر = Bill Murray |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en|وبگاه=classiq.me|عنوان=The Films that Made Me: Lost in Translation}}</ref>
عنوان اسپانیایی این فیلم در[[آمریکای جنوبی]] ، "Perdidos en Tokio" ، عنوان [[چینی]] "Mi Shi Dong Jing" و عنوان [[عبری]] آن، "Avudim be-Tokio" ، همه به معنای "Lost in Tokyo" است ، به این معنی که خود این عناوین به معنای واقعی کلمه در ترجمه گم شده بودند. دلیل آن احتمالاً این است که "گمشده در ترجمه" به نظر می رسد بحث در مورد ترجمه به زبان های دیگر است؛ به عنوان مثال عنوان فیلم در نسخه ی [[پرتغالی]] به معنی "عشق یک مکان عجیب است" و عنوان آن در زبان [[لهستانی]] به معنی" در بین کلمات "است. همچنین عنوان [[ایتالیایی]] فیلم "L'Amore Tradotto" که در انگلیسی به عنوان "Love Translated" تعریف شده است.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://www.nytimes.com/2003/09/21/style/what-else-was-lost-in-translation.html| ناشر = Titles |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en}}</ref> و نیز در طرحی از میچل و وب از منتقدان که از فیلم به عنوان فیلمی که "هیچ اتفاقی در آن نمی افتد" را رد کرد.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://www.seattlepi.com/entertainment/movies/amp/Little-is-Lost-in-Translation-about-friendship-1124011.php| ناشر = Title |تاریخ بازبینی=October 10, 2018 |کد زبان=en}}</ref>
 
== نکته‌های داستان ==
==نقش ها==
در فیلم میبینیممشاهده می‌شود که باب و شارلوت هرگز خود را به یکدیگر معرفی نمی کنندنمی‌کنند. همچنین گلهاگل‌ها یا برگهایبرگ‌های پلاستیکی که شارلوت قصد دارد آن را در اتاق خود آویزان کند ،کند، معمولاً به عنوان تزیین در مغازه هایمغازه‌های [[توکیو]] استفاده می شوندمی‌شوند و صورتی بودن آنها به معنای بهاری و زودگذر بودن آن است.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://www.highonfilms.com/lost-in-translation-2003-review/amp/| ناشر = Flower |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en|وبگاه=highonfilms.com|عنوان=Lost in Translation [2003] Review: A Doomed Romance}}</ref> و نیزهمچنین معبدی در کیوتو که شارلوت به آنجا رفت,رفت، معبد [[نانزن-جی]] بود ،بود، اما برای او عجیب بود که مراسم عروسی را در آنجا ببیند ،ببیند، زیرا عروسی هایعروسی‌های [[ژاپنی]] در معابد انجام نمی شود؛نمی‌شود؛ و دومین مکانی که او رفت [[زیارتگاه هایان جینگو]] بود. <ref name=":0">{{یادکرد وب |نشانی= https://www.movie-locations.com/movies/l/Lost-In-Translation.php| ناشر = locations |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en|وبگاه=movie-locations.com|عنوان=Lost In Translation}}</ref> و اتومبیلی که باب هریس در آن می نشیندمی‌نشیند یک [[تویوتا سده]] است که یک [[لیموزین]] لوکس است که در تعداد محدودی تولید می شودمی‌شود و معمولاً توسط اعضای سلطنتی ،سلطنتی، رهبران دولت و بازرگانان اجرایی مورد استفاده قرار می گیردمی‌گیرد. همچنین این اتومبیل انتخاب سفارتخانه هایسفارتخانه‌های ژاپن در خارج از ژاپن است.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://www.imcdb.org/v006188.html| ناشر = Toyota Century |تاریخ بازبینی=October 10, 2017 |کد زبان=en|وبگاه=imcdb.org|عنوان=Internet Movie Cars Database}}</ref>
این فیلم مورد علاقه خود [[بیل مری]] می باشد؛ همچنین [[سوفیا کوپولا]] نقش اصلی را به طور خاص برای [[بیل موری]] نوشت و بعداً گفت اگر مری آن را رد می کرد ، دیگر این فیلم را نمی ساخت.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://classiq.me/the-movies-that-made-me-lost-in-translation| ناشر = Bill Murray |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en}}</ref>
 
== دستاوردها ==
==پخش==
این فیلم در لیست "فیلم های«فیلم‌های عالی"» راجر ابرت قرار دارد.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://www.rogerebert.com/reviews/lost-in-translation-2003| ناشر = Roger Ebret |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en|وبگاه=rogerebert.com|عنوان=Lost in Translation}}</ref> همچنین در لیست "«۱۰۰۱ فیلم شما باید قبل از مرگ ببینید" »، ویرایش شده توسط استیون اشنایدر نیز قرار گرفته استگرفته‌است.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://en.m.wikipedia.org/wiki/1001_Movies_You_Must_See_Before_You_Die| ناشر = 1001 |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en}}</ref> همچنین این فیلم تنها نامزد بهترین فیلم اسکار سال است که برای فیلمنامه اصلی نیز نامزد شده استشده‌است.
در فیلم میبینیم که باب و شارلوت هرگز خود را به یکدیگر معرفی نمی کنند. همچنین گلها یا برگهای پلاستیکی که شارلوت قصد دارد آن را در اتاق خود آویزان کند ، معمولاً به عنوان تزیین در مغازه های [[توکیو]] استفاده می شوند و صورتی بودن آنها به معنای بهاری بودن آن است.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://www.highonfilms.com/lost-in-translation-2003-review/amp/| ناشر = Flower |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en}}</ref> و نیز معبدی در کیوتو که شارلوت به آنجا رفت, معبد [[نانزن-جی]] بود ، اما برای او عجیب بود که مراسم عروسی را در آنجا ببیند ، زیرا عروسی های [[ژاپنی]] در معابد انجام نمی شود؛ و دومین مکانی که او رفت [[زیارتگاه هایان جینگو]] بود. <ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://www.movie-locations.com/movies/l/Lost-In-Translation.php| ناشر = locations |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en}}</ref> و اتومبیلی که باب هریس در آن می نشیند یک [[تویوتا سده]] است که یک [[لیموزین]] لوکس است که در تعداد محدودی تولید می شود و معمولاً توسط اعضای سلطنتی ، رهبران دولت و بازرگانان اجرایی مورد استفاده قرار می گیرد. همچنین این اتومبیل انتخاب سفارتخانه های ژاپن در خارج از ژاپن است.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://www.imcdb.org/v006188.html| ناشر = Toyota Century |تاریخ بازبینی=October 10, 2017 |کد زبان=en}}</ref>
 
== فیلمبرداری ==
==دستاوردها==
این فیلم در ۲۷ روز فیلمبرداری شده استشده‌است و نیز فیلمبرداری باید به صورت مخفیانه در مکان هایمکان‌های خاص انجام می شدمی‌شد زیرا تیم تولید قادر به دریافت مجوز فیلمبرداری در بعضی از مکان هامکان‌ها نبود. به عنوان مثال ،مثال، گروه در هنگام فیلمبرداری در [[مترو توکیو]] و گذرگاه [[شیبویا]] با تهدید به دستگیری و توقف فعالیت روبرو شدند.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lost_in_Translation_(film)| ناشر = Filming |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en}}</ref> همچنین هتلی که شارلوت و باب در آن اقامت دارند از مجموعه هتل هایهتل‌های [[هایت]] در [[توکیو]] است.<ref>{{یادکرد وب |نشانیname= https":0"//www.movie-locations.com/movies/l/Lost-In-Translation.php| ناشر = Hyatt |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en}}</ref>
این فیلم در لیست "فیلم های عالی" راجر ابرت قرار دارد.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://www.rogerebert.com/reviews/lost-in-translation-2003| ناشر = Roger Ebret |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en}}</ref> همچنین در لیست "۱۰۰۱ فیلم شما باید قبل از مرگ ببینید" ، ویرایش شده توسط استیون اشنایدر نیز قرار گرفته است.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://en.m.wikipedia.org/wiki/1001_Movies_You_Must_See_Before_You_Die| ناشر = 1001 |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en}}</ref> همچنین این فیلم تنها نامزد بهترین فیلم اسکار سال است که برای فیلمنامه اصلی نیز نامزد شده است.
 
== اشتباهات فیلم ==
==فیلمبرداری==
* گلهای صورتی اتاق شارلوت وقتی او به نوار "«جستجوی روح"» گوش می دهدمی‌دهد ناپدید می شود ،می‌شود، اما بعداً در صحنه یصحنهٔ بعدی دوباره ظاهر می شودمی‌شود.
این فیلم در ۲۷ روز فیلمبرداری شده است و نیز فیلمبرداری باید به صورت مخفیانه در مکان های خاص انجام می شد زیرا تیم تولید قادر به دریافت مجوز فیلمبرداری در بعضی از مکان ها نبود. به عنوان مثال ، گروه در هنگام فیلمبرداری در [[مترو توکیو]] و گذرگاه [[شیبویا]] با تهدید به دستگیری و توقف فعالیت روبرو شدند.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lost_in_Translation_(film)| ناشر = Filming |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en}}</ref> همچنین هتلی که شارلوت و باب در آن اقامت دارند از مجموعه هتل های [[هایت]] در [[توکیو]] است.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://www.movie-locations.com/movies/l/Lost-In-Translation.php| ناشر = Hyatt |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en}}</ref>
* اولین باری که شارلوت با باب در بار نشسته است ،نشسته‌است، باب تقریباً تمام نوشیدنی خود را می نوشد ،می‌نوشد، اما در عکس بعدی دوباره تقریباً لیوان او پر است.
 
* در رستوران سوشیسوشی، ، چوب هایچوب‌های شارلوت به طوربه‌طور مکرر ناپدید می شوندمی‌شوند و در بین عکس هاعکس‌ها دوباره ظاهر می شوندمی‌شوند.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://www.moviemistakes.com/film3604| ناشر = Goofs |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en|وبگاه=moviemistakes.com|عنوان=Lost in Translation (2003)}}</ref>
==تجهیزات فیلمبرداری==
دوربین تلویزیونی مورد استفاده در صحنه ای که باب در نمایش ژاپن ظاهر می شود ، یک [[Ikegami]] مدل "HK-388W" با لنز "فوجی نون" مدل "Ah24x" است که بر روی یک تابه محصول کمپانی بریتانیایی "Vitnen" در مدل "Vector 700" نصب شده و تجهیزات استودیویی را به صورت شیب دار خم کرده است.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://shotonwhat.com/lost-in-translation-2003| ناشر = Cameras |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en}}</ref>
 
==اشتباهات فیلم==
* گلهای صورتی اتاق شارلوت وقتی او به نوار "جستجوی روح" گوش می دهد ناپدید می شود ، اما بعداً در صحنه ی بعدی دوباره ظاهر می شود.
 
 
* اولین باری که شارلوت با باب در بار نشسته است ، باب تقریباً تمام نوشیدنی خود را می نوشد ، اما در عکس بعدی دوباره تقریباً لیوان او پر است.
 
 
* در رستوران سوشی ، چوب های شارلوت به طور مکرر ناپدید می شوند و در بین عکس ها دوباره ظاهر می شوند.<ref>{{یادکرد وب |نشانی= https://www.moviemistakes.com/film3604| ناشر = Goofs |تاریخ بازبینی=October 10, 2019 |کد زبان=en}}</ref>
 
== منابع ==
{{پانویس}}
{{سوفیا کوپولا}}
{{گلدن گلوب بهترین فیلم موزیکال یا کمدی}}