تفاوت میان نسخه‌های «گمشده در ترجمه»

۶٬۷۹۲ بایت حذف‌شده ،  ۵ ماه پیش
مطالب با منابع همخوانی ندارد، ابرابزار
(ابرابزار / تصحیح منابع)
(مطالب با منابع همخوانی ندارد، ابرابزار)
 
}}
'''''گمشده در ترجمه''''' یا '''''ازدست‌رفته در ترجمه''''' {{انگلیسی|Lost in Translation}}، فیلمی محصول سال ۲۰۰۳ با کارگردانی [[سوفیا کوپولا]] و بازی [[بیل مری]] و [[اسکارلت جوهانسون]] است. این فیلم برنده جایزه [[اسکار]] بهترین فیلمنامه اوریجینال و برنده جایزه [[گلدن گلوب]] بهترین فیلمنامه، بهترین بازیگر و بهترین فیلم کمدی موزیکال شده‌است.<ref>[http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/3428729.stm Golden Globes 2004: The winners]</ref> این فیلم در سه بخش دیگر [[جایزه اسکار بهترین فیلم|بهترین فیلم]]، [[جایزه اسکار بهترین کارگردانی|بهترین کارگردانی]] و [[جایزه اسکار بهترین بازیگر نقش اول مرد|بهترین بازیگر نقش اول مرد]] نیز نامزد دریافت [[جایزه اسکار]] شده بود و نامزد گلدن گلوب بهترین کارگردانی و بازیگر نقش اول زن فیلم کمدی هم شد. همچنین برنده [[بفتا|بفتای]] بهترین بازیگر نقش اول مرد و زن و تدوین شد و نامزد بفتای بهترین کارگردانی، فیلم، فیلمنامه اوریجینال، موسیقی و فیلمبرداری هم شد.
 
== عنوان فیلم ==
عنوان اسپانیایی این فیلم در[[آمریکای جنوبی]]، "Perdidos en Tokio"، عنوان [[چینی]] "Mi Shi Dong Jing" و عنوان [[عبری]] آن، "Avudim be-Tokio"، همه به معنای "Lost in Tokyo" است، به این معنی که خود این عناوین به معنای واقعی کلمه در ترجمه گم شده بودند. دلیل آن احتمالاً این است که "گمشده در ترجمه" به نظر می‌رسد بحث در مورد ترجمه به زبان‌های دیگر است؛ به عنوان مثال عنوان فیلم در نسخهٔ [[پرتغالی]] به معنی "عشق یک مکان عجیب است" و عنوان آن در زبان [[لهستانی]] به معنی" در بین کلمات "است. همچنین عنوان [[ایتالیایی]] فیلم "L'Amore Tradotto" که در انگلیسی به عنوان "Love Translated" تعریف شده‌است.<ref>{{یادکرد وب|نشانی=https://www.nytimes.com/2003/09/21/style/what-else-was-lost-in-translation.html|ناشر=nytimes|تاریخ بازبینی=|کد زبان=en|عنوان=What Else Was Lost In Translation}}</ref> و نیز در طرحی از میچل و وب از منتقدان که از فیلم به عنوان فیلمی که «هیچ اتفاقی در آن نمی‌افتد» را رد کرد.<ref>{{یادکرد وب|نشانی=https://www.seattlepi.com/entertainment/movies/amp/Little-is-Lost-in-Translation-about-friendship-1124011.php|ناشر=seattlepi.com|تاریخ بازبینی=|کد زبان=en|عنوان=Little is Lost in Translation about friendship|نشانی بایگانی=https://web.archive.org/web/20181118192739/https://www.seattlepi.com/ae/movies/article/Little-is-Lost-in-Translation-about-friendship-1124011.php|تاریخ بایگانی=18 November 2018}}</ref>
 
== نقش‌ها ==
[[سوفیا کوپولا]] نقش اصلی را به‌طور خاص برای [[بیل مری]] نوشت و بعداً گفت اگر مری آن را رد می‌کرد، دیگر این فیلم را نمی‌ساخت.<ref>{{یادکرد وب|نشانی=https://classiq.me/the-movies-that-made-me-lost-in-translation|ناشر=|تاریخ بازبینی=|کد زبان=en|وبگاه=classiq.me|عنوان=The Films that Made Me: Lost in Translation}}</ref>
 
== نکته‌های داستان ==
در فیلم مشاهده می‌شود که باب و شارلوت هرگز خود را به یکدیگر معرفی نمی‌کنند. همچنین گل‌ها یا برگ‌های پلاستیکی که شارلوت قصد دارد آن را در اتاق خود آویزان کند، معمولاً به عنوان تزیین در مغازه‌های [[توکیو]] استفاده می‌شوند و صورتی بودن آنها به معنای بهاری و زودگذر بودن است.<ref>{{یادکرد وب|نشانی=https://www.highonfilms.com/lost-in-translation-2003-review/amp/|ناشر=|تاریخ بازبینی=|کد زبان=en|وبگاه=highonfilms.com|عنوان=Lost in Translation [2003] Review: A Doomed Romance}}</ref> همچنین معبدی در کیوتو که شارلوت به آنجا رفت، معبد [[نانزن-جی]] بود، اما برای او عجیب بود که مراسم عروسی را در آنجا ببیند، زیرا عروسی‌های [[ژاپنی]] در معابد انجام نمی‌شود؛ و دومین مکانی که او رفت زیارتگاه هایان جینگو بود.<ref name=":0">{{یادکرد وب|نشانی=https://www.movie-locations.com/movies/l/Lost-In-Translation.php|ناشر=|تاریخ بازبینی=|کد زبان=en|وبگاه=movie-locations.com|عنوان=Lost In Translation}}</ref> و اتومبیلی که باب هریس در آن می‌نشیند یک [[تویوتا سده]] است که یک [[لیموزین]] لوکس است که در تعداد محدودی تولید می‌شود و معمولاً توسط اعضای سلطنتی، رهبران دولت و بازرگانان اجرایی مورد استفاده قرار می‌گیرد. همچنین این اتومبیل انتخاب سفارتخانه‌های ژاپن در خارج از ژاپن است.<ref>{{یادکرد وب|نشانی=https://www.imcdb.org/v006188.html|ناشر=|تاریخ بازبینی=|کد زبان=en|وبگاه=imcdb.org|عنوان=Internet Movie Cars Database}}</ref>
 
== دستاوردها ==
این فیلم در لیست «فیلم‌های عالی» راجر ابرت قرار دارد.<ref>{{یادکرد وب|نشانی=https://www.rogerebert.com/reviews/lost-in-translation-2003|ناشر=|تاریخ بازبینی=|کد زبان=en|وبگاه=rogerebert.com|عنوان=Lost in Translation}}</ref> همچنین در لیست «۱۰۰۱ فیلم شما باید قبل از مرگ ببینید»، ویرایش شده توسط استیون اشنایدر نیز قرار گرفته‌است. همچنین این فیلم تنها نامزد بهترین فیلم اسکار سال است که برای فیلمنامه اصلی نیز نامزد شده‌است.
 
== فیلمبرداری ==
این فیلم در ۲۷ روز فیلمبرداری شده‌است و نیز فیلمبرداری باید به صورت مخفیانه در مکان‌های خاص انجام می‌شد زیرا تیم تولید قادر به دریافت مجوز فیلمبرداری در بعضی از مکان‌ها نبود. به عنوان مثال، گروه در هنگام فیلمبرداری در [[مترو توکیو]] و گذرگاه [[شیبویا]] با تهدید به دستگیری و توقف فعالیت روبرو شدند. همچنین هتلی که شارلوت و باب در آن اقامت دارند از مجموعه هتل‌های [[هایت]] در [[توکیو]] است.<ref name=":0"/>
 
== اشتباهات فیلم ==
* گلهای صورتی اتاق شارلوت وقتی او به نوار «جستجوی روح» گوش می‌دهد ناپدید می‌شود، اما بعداً در صحنهٔ بعدی دوباره ظاهر می‌شود.
* اولین باری که شارلوت با باب در بار نشسته‌است، باب تقریباً تمام نوشیدنی خود را می‌نوشد، اما در عکس بعدی دوباره تقریباً لیوان او پر است.
* در رستوران سوشی، چوب‌های شارلوت به‌طور مکرر ناپدید می‌شوند و در بین عکس‌ها دوباره ظاهر می‌شوند.<ref>{{یادکرد وب|نشانی=https://www.moviemistakes.com/film3604|ناشر=|تاریخ بازبینی=|کد زبان=en|وبگاه=moviemistakes.com|عنوان=Lost in Translation (2003)}}</ref>
 
== منابع ==