تفاوت میان نسخه‌های «ویکی‌پدیا:قهوه‌خانه/گوناگون»

* {{نظر}} من خودم نظر ترجمه مستقیم همان عنوان انگلیسی است. برای تمام زبان ها چه فرانسوی چه پرتغالی چه چینی! چون در هر صورت کاربر ایرانی برای دیدن عنوان شهر فلان شهر چینی عنوان چینی رو هم نمی تونه بخونه و همان عنوان انگلیسی رواج خواهد پیدا کرد.--[[user:Persia|<b style="color:#32cd32">Persia ☘</b>]] ‏۹ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۶:۳۸ (UTC)
:: نظر من هم گوگل ترنسلیت هست که برای اسامی می‌تواند مبنا باشد به هر حال شخصی فارسی زبان زحمت ترجمه رو کشیده و نامی رو رواج داده. تلفظ اصلی نام اول / sɛ̃. t‿etjɛn dy bwa / هست که هرکاری کنیم تلفظ فرانسوی ربطی به فارسی ندارد و شبیه هم نمی‌شوند. من سیلی به مکرون رو دیدیم مردم بهش میگفتن "مکخون" یعنی هرچی ر هست باید با خ جاذبه جا کرد.--[[کاربر:Reza Amper|Reza Amper]] ([[بحث کاربر:Reza Amper|بحث]]) ‏۹ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۷:۴۷ (UTC)
* {{نظر}} برای آوانگاری از هر زبانی، تلفظ در زبان مبدأ باید در نظر گرفته شود. تا جایی که می‌دانم در فارسی روال بر این بوده که «ر» فرانسوی را همان «ر» آوانگاری کنند. توصیه من استفاده از [http://www.forvo.com این سایت] برای شناسایی تلفظ صحیح واژگان است. راستی Sulignat را هر جور بخوانید داخلش «ژ» در نمی‌آید! [[کاربر:Mahdy Saffar|<span style="color:#007FAF;">مهدی</span>]] [[بحث کاربر:Mahdy Saffar|<span style="color:#CF7F2F;">صفار</span>]] ۲۲ خرداد ۱۴۰۰، ساعت ۰۰:۴۰ (ایران) ‏۱۱ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۲۰:۱۰ (UTC)
 
== مقالات زیست ==