ویکیپدیا:زبان و زبانشناسی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
خط ۷۹:
: [[کاربر:Taddah|Taddah]] گرامی، با درود، واژه مورد نظرتان ریشهای آلمانی دارد و از واژه Haltlos به معنای «بیثبات» و «نابسامان» ساخته شده است. البته چون این واژه ابداعی است، بهتر آن است که آنرا ترجمه نکنید و «اختلال شخصیت هالتلوس» بنویسید. بیقیدوبندی و مسئولیتناپذیری تنها مختص به این اختلال شخصیت خاص نیست و در برخی دیگر از انواع اختلال شخصیت یا بیماریهای روانپزشکی نیز مشاهده میشود. درسنامهٔ روانپزشکی کاپلان و سادوک این اختلال شخصیت را در گروهی جداگانه تحت عنوان «اختلالات شخصیتی خاص دیگر» (other specific personality disorder) دستهبندی کردهاست که زیرگروههای آن عبارتند از: eccentric, '''haltlose''', immature, narcissistic, passiveaggressive, psychoneurotic. تا آنجا که بهیاد دارم، در کتابهای تخصصی روانپزشکی نیز این واژه ترجمه نشده بود، اما کتابهای ترجمهشدهٔ جدید را ندیدهام. با احترام [[کاربر:Tisfoon|Tisfoon]] ([[بحث کاربر:Tisfoon|بحث]]) ۱۱ اکتبر ۲۰۲۱، ساعت ۲۱:۳۸ (UTC)
::[[کاربر:Tisfoon]] به نظرم حرف شما که میگویید بهتر است نام را ترجمه نکنیم، منطقی است؛ چون در خود انگلیسی هم آن را ترجمه نکردهاند اما یک سوال دیگر، آیا اطمینان دارید که این واژه هالتلوس تلفظ میشود در آلمانی؟ البته تقریباً همه اختلال شخصیتها در فارسی ترجمه شدهاند و در ذهن من «بیقیدوبند» همچنان یک گزینه است ولی بیشتر متمایل به همان هالتلوس هستم. در هر حال، منتظر نظرات دیگر دوستان هم هستم. با احترام. [[کاربر:Taddah|Taddah ]] ([[بحث کاربر:Taddah|بحث]]) ۱۲ اکتبر ۲۰۲۱، ساعت ۰۸:۲۹ (UTC)
::: [[کاربر:Taddah|Taddah]] روز به خیر. تلفظش به آلمانی طور دیگریست. ولی به دو نکته بد نیست توجه شود. یکی اینکه در کتب تخصصی فارسی چه نگاشته شده و اینکه به صورت بینالمللی (یا انگلیسی) این کلمه احتمالاً به صورت هالتلوس استفاده میشود یا اصل تلفظ آلمانی ملاک شده (هالتلوزه)؟ فکر کنم (؟) همانطور که تیسفون گفت در متون روانشناسی فارسی هالتلوس نوشهاند (چون خیلی این موارد تیپیک است). در پانوشت شاید بشود بیشتر توضیح داد. [[User:Salome_mi|<font color="##6600ff"> Salome_mi</font>]] <sup>[[بحث کاربر:Salome_mi|<font color="#dc1e30">✉️</font>]]</sup> ۱۲ اکتبر ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۴۰ (UTC)
|