وید جایلز: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
TobeBot (بحث | مشارکت‌ها)
جز ربات افزودن: ar, ast, ca, da, de, eo, es, fi, fr, gl, id, it, ja, mg, ms, nl, no, pl, pt, ro, ru, simple, sl, sr, sv, th, tr, uk, vi, zh
AliBot (بحث | مشارکت‌ها)
جز ربات:اصلاح فاصلهٔ مجازی
خط ۱:
'''وید جایلز''' یا '''وید - جایلز''' (تلفظ با آوانگاری بین المللیبین‌المللی:/ˌweɪd ˈdʒaɪlz/؛ به [[چینی ساده شده]]: 拼音 韦氏؛ به [[چینی سنتی]]: 韦氏 拼音؛ به [[پین یین]]: Wéi-Shì Pīnyīn؛ و به [[وید - جایلز]]: Wei۲ - Shi4 P'in۱ - yin1) که گاهی به اختصار '''وید''' هم خوانده می‌شود، نوعی سیستم [[لاتین]] نویسی برای زبان‌های [[ماندارین]] به شمار می‌رود. این سیستم نوشتاری، شکل توسعه یافته و تکمیل شدهٔ سیستمی است که توسط ''توماس وید'' در اواسط قرن نوزدهم میلادی ابداع گردید و به نام خود او(به چینی ساده شده: 威 妥 玛 拼音 ؛ به چینی سنتی: 威 妥 玛 拼音 ؛ به پین یین: Wēituǒmǎ Pīnyīn ؛ به وید - جایلز: Wei۱-t'o۳-ma3 P'in۱-yin1)، شهرت یافت. این سیستم بعدها و در سال ۱۸۹۲ میلادی، توسط مولفین فرهنگ لغت [[چینی]] به [[انگلیسی]] موسوم به ''هربرت جایلز''، تکمیل گردید.
 
سیستم وید - جایلز، تنها سیستم رونویسی و نسخه برداری در دنیای انگلیسی زبان در بخش اعظم [[قرن بیستم]] بود، که در چند کتاب مرجع و استاندارد و همچنین در تمامی کتاب‌های منتشر شده در مورد چین قبل از ۱۹۷۹، مورد استفاده قرار گرفت. این سیستم در واقع جایگزین سیستم لاتین نویسی مبتنی بر توافق [[نانجینگ]] گردید که استفاده از آن تا اواخر قرن نوزدهم شایع بود. سیستم وید جایلز، امروزه بیشتر جای خود را به سیستم [[پین یین]] (سیستمی که توسط دولت چین توسعه یافت و استفاده از آن از سال ۱۹۵۸ به تصویب رسید) داده‌است، اما در عین حال استفاده از آن در پاره‌ای از موارد، به ویژه در مورد نام افراد و اسامی برخی از شهرستانها، هنوز هم در [[جمهوری چین]] ([[تایوان]]) رایج است.