تفاوت میان نسخه‌های «فریتز ولف»

۵۹۲ بایت اضافه‌شده ،  ۹ سال پیش
بدون خلاصه ویرایش
[[کریستیان بارتولومه]] با تألیف دستور زبان قدیم ایرانی و در کنار آن با تألیف فرهنگ زبان قدیم ایرانی (۱۹۰۴) ترجمهٔ تازه‌ای از [[اوستا]] آماده می‌کردکه قسمت گاثاهای آن را خود او به در سال ۱۹۰۵ پایان رسانید. ترجمهٔ قسمت‌های دیگر اوستا کاری پرزحمت بود و فریتز ولف پس از تألیف پایان‌نامهٔ دکتری خود به آن پرداخت و در سال ۱۹۱۰ آن را به پایان رسانید و با سپاسگزاری و احترام به استاد خود تقدیم کرد.
 
هنگامی که ولف در کار تهیهٔ ترجمهٔ [[اوستا]] بود طرحی در نظرش آمد که کمتر کسی جرئت اجرای آن را داشت: ضبط کامل مواد زبان [[شاهنامه]]. اهمیت این کار بسیار واضح بود: اگر با همهٔ مشکلاتی که از حجم فوق‌العادهٔ متن [[شاهنامه]] سرچشمه می‌گرفت، تألیف گنجینهٔ لغت یکی از مهمترین اسناد شعر کلاسیک فارسی به توفیق می‌انجامید، تحقیق در لغت فارسی بر پایه‌های محکمی استوار می‌شد و آن را از قید وابستگی به فرهنگ‌های نارسای ایرانی و هندی رها می‌ساخت. البته مقصود ولف این نبود که لغت‌نامه‌ای تألیف کند که موارد استعمال لغات را در شاهنامه یک به یک شرح و بسط دهد و موارد مشکل و مبهم را روشن سازد و به* عبارت دیگر شرحی بر پایهٔ ترتیب لغوی بر حماسهٔ فردوسی بنویسد.
 
ف
فریتز ولف برای آن که بتواند کاری را که در مورد شاهنامه در نظر داشت انجام دهد می‌بایست مواد عظیم شاهنامه را به طرزی ساده و روشن تنظیم کند و معانی مهم را ذکر کند. اساس کار او چاپ هفت جلدی شاهنامه چاپ پاریس به تصحیح [[ژول مل]] بود، با توجه کامل به چاپ کلکته به تصحیح [[ترنر ماکان]] و چاپ لیدن به تصحیح [[وولرس]]-[[لانداور]]، و همچنین در نظر گرفتن لغت شاهنامهٔ [[عبدالقادر بغدادی]] که [[زالمان]] منتشر ساخته بود. در فرهنگ ولف، واژه‌های شاهنامه به ترتیب الفبا و خط فارسی و آوانویسی لاتین آورده شده و معناهای گوناگون هر واژه و کاربرد دستوری آنها نشان داده شده است. بدین گونه فرهنگی مفصل در بیش از ۹۰۰ صفحه به همراه فهرست‌های گوناگون فراهم آمده که ابزاری برای تحقیق درباره موضوع‌های دستوری واژگانی و سبکی شاهنامه به شمار می‌آید.
* <ref>[http://www.ibna.ir/vdchqknk.23n-qdftt2.html در باره فرهنگ شاهنامه فردوسيفردوسی فريتسفریتس ولف ]</ref>
 
کار جمع‌آوری و تنظیم لغات در طی سال‌ها صبر و حوصله خستگی‌ناپذیر دنبال شد تا آنکه همهٔ مواد متن شاهنامه در فیش‌ها و ورقه‌ها ضبط شد. ولف خود را کاملاً در اختیار وظیفه‌ای که برای خود تعیین کرده بود گذاشت و هیچ‌وقت فکر نمی‌کرد که حاصل زحمت خود را به چه وسیله‌ای در اختیار محققان علاقه‌مند بگذارد.
== پانوشتها و منابع ==
{{پانویس}}
 
* [http://www.ibna.ir/vdchqknk.23n-qdftt2.html در باره فرهنگ شاهنامه فردوسي فريتس ولف ]
* ''فریتز ولف،ولف''، نوشتهٔ [[هانس هاینریش شدر]]، مجله انجمن خاورشناسان آلمان (ZDMG) جلد ۹۹، سال ۱۹۵۰ ترجمهٔ [[عباس زریاب خویی]]، مجله یغما، سال بیست و هشتم، شماره سوم، خرداد ۱۳۵۲، تجدید چاپ در: ''بزم‌آوردی دیگر''، مجموعه مقالات عباس زریاب خویی، دایره‌المعرف بزرگ اسلامی، ۱۳۸۶
 
 
۶۷۰

ویرایش