متون بودایی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
بدون خلاصۀ ویرایش
ظهیری (بحث | مشارکت‌ها)
جز ویرایش 217.218.98.50 واگردانده شد به آخرین تغییری که Elessar انجام داده بود
خط ۱:
یزبانزبان مادری [[بودا]] به احتمال زیاد زبان [[پالی]] بوده است که یکی از گویشهای [[هندوآریایی]] میانه و خویشاوند با سانسکریت است. نوشته‌های بنیادین بودایی نیز بیشتر به این زبان و در سریلانکا نگاشته شده است. آن مجموعه از آثار بودایی که سخن شخص بودا بشمار می‌رود به سه بخش تقسیم می‌گردد و جمعآ سه سبد نامیده می‌شود. موضوع مجموعه یا سبد نخست، انضباط راهبان، سبد دوم گفتمانهای بودا و سبد سوم آموزه‌های دیگر است. نام این مجموعه‌ها بترتیب [[وینیه پیتکه]] (پرورش نامه)، [[سوتّه پیتکه]] (سوره نامه) و [[ابی دمّه پیتکه]] (کتاب تفاسیر آیین) است. سه سبد خود از ۲۹ کتاب جداگانه تشکیل شده اند. مجموعه دوم یعنی سوره نامه خود پنج زیرمجموعه (نیکایا) را در بر می‌گیرد. یکی از این زیرمجموعه‌ها [[کودکا-نیکایا]] (مجموعه متون کوتاه) است که معروفترین کتاب آن بنام دمّا پادا با نام فارسی راه حق بتازگی بدست آقای رضا علوی مستقیمآ از زبان پالی به فارسی برگردانده شده و در سال ۱۳۸۰ از سوی نشر فرزان روز در تهران چاپ گشته است.
 
پیرامون سده دوم پیش از زایش مسیح (۳۰۰ سال پس از بودا) کتابهای فراوان دیگری به رشته نگارش درآمد که بنیاد شاخه‌های گوناگون [[مهراه|مهراهی]] (مهایانی) شدند. از این کتابها یا به قولی سوره‌ها (سوتراها) ۶۰۰ عدد بجا مانده است که جمعآ بنام سوره‌های مهراهی (مهایانا سوترا) مشهورند. از برجسته‌ترین این سوره‌ها می‌توان از سوره فراسوی فرزانگی (پرگیا پارمیتا) نام برد که پایه شکلگیری مکتب مادیمکه شد یعنی همان مکتب و دبستان بودایی که در میان مردم تبت رواج دارد. [[سوره دل]] (پرگیا-پارمیتا-هریدیه-سوترا) از مهم‌ترین بخش‌های آن است.