ظلمت در نیمروز: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۳:
| پیش_از =
}}
'''ظلمت در نیمروز''' (انگلیسی: Darkness at Noon، آلمانی: Sonnenfinsternis) معروفترین رمان [[آرتور کستلر]] است که آن را در سال ۱۹۴۰ منتشر کرد. کستلر از [[یهودی|یهودیان]] [[مجارستان]] بود که در سال ۱۹۴۵ تابعیت [[بریتانیا]] را کسب کرد.
خط ۳۰:
== متن اصلی ==
کستلر ظلمت در نیمروز را به زبان مادریش [[زبان آلمانی|آلمانی]] نوشته و [[دافنه هاردی]] در سالهای ۱۹۳۹ و ۱۹۴۰ زمانی که با کستلر در [[پاریس]] زندگی میکرد آن را به [[زبان انگلیسی|انگلیسی]] ترجمه کرد و پس از فرار به انگلیس در زمان اشغال پاریس در [[جنگ جهانی دوم]] آن را منتشر کرد. اما نسخه اصلی کتاب مفقود شد و نسخه آلمانی فعلی آن از روی متن انگلیسی بازگردانی شدهاست.
== شخصیتها ==
خط ۳۷:
«روباشوف میتواند [[تروتسکی]]، [[بوخارین]]، [[راکوفسکی]] یا هر یک از دیگر شخصیتهای نسبتاً مردمی در میان بلشویکهای قدیمی باشد.» <ref>George Orwell, Arthur Koestler,Essay http://www.george-orwell.org/Arthur_Koestler/0.html </ref>
کستلر در این کتاب به زندانیشدن روباشوف در [[جنگ داخلی اسپانیا]] اشاره میکند (هنگامی که برای کمک به جمهوریخواهان به این کشور رفته بود). این در واقع تجربه شخصی خود نویسندهاست که چند سال پیش وقتی برای تهیهٔ گزارش از جنگ به اسپانیا رفته بود بهع اسارت نیروهای ژنرال [[فرانکو]] درآمده و در زندان انفرادی بازداشت بود. او سه سال پیش از انتشار ظلمت در نیمروز، خاطرات خود در سلول انفرادی را در کتابی با نام [[وصیتنامه اسپانیایی]] منتشر کرده بود البته کوئستلر مانند روباشوف خودزنی نکرد، اما با فشارهای روانی ناشی از زندان انفرادی آشنا بود.
== نام کتاب ==
خط ۵۲:
عنوان ترجمه [[فرانسوی]] این کتاب ''Le Zéro et l'Infini'' به معنای'' صفر و بینهایت'' است که همانند ظلمت در نیمروز بازتاب کلنجار ادامهدار کوئستلر با رویارویی مفاهیم متضاد و [[دیالکتیک]] میان آنهاست. بیش از چهارصد هزار نسخه از این کتاب در [[فرانسه]] فروخته شد.
این کتاب چهار بار به فارسی ترجمه شدهاست. بار نخست با عنوان «ظلمت و نیمروز» در سال ۱۳۳۱ توسط ناصرقلی نوذری، بار دوم توسط [[علیاصغر خبرهزاده]] با نام «هیچ و همه»، بار سوم در سال ۱۳۶۱ توسط محمود ریاضی و علی اسلامی با نام «ظلمت در نیمروز»<ref>جلال آل احمد، ''سفر روس،'' تهران: فردوس، ۱۳۷۷، ISBN 964-5109-30-0، ص ۴۵ پانویس</ref> و چهارمین بار دوباره با نام «ظلمت در نیمروز» در سال
== منابع ==
|