زبان ناواتل: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۹:
==نمونه زبانی==
متن زیر گوشه‌ای از بیانیه‌ایست که در ۱۹۱۸ توسط [[امیلیانو زاپاتا]] به زبان ناهواتل صادر شد:
 
{| border="0" width="100%" text-align: center;"
|-
{{col-begin}}
{{col-2}}
{{lang|nah|'''''Tlanahuatil Panoloani'''''
 
''An Altepeme de non cate itech nin tlalpan'' <br />
''de netehuiloya den tlanahuatiani Arenas. ''
 
''Axcan cuan nonques tlalticpacchanéhque'' <br />
''de non altepeme tlami quitzetzeloa'' <br />
''neca tliltic amo cuali nemiliz Carrancista,'' <br />
''noyolo pahpaqui''<br />
''ihuan itech nin mahuiztica,''<br />
''intoca netehuiloanime-tlatzintlaneca,''<br />
''ihuan nanmechtitlanilia'' <br />
''ze páhpaquilizticatlápaloli'' <br />
''ihuan ica nochi noyolo'' <br />
''niquinyolehua nonques altepeme'' <br />
''aquihque cate qui chihuazque netehuiliztle'' <br />
''ipampa meláhqui tlanahuatil'' <br />
''ihuan amo nen motenecahuilia <br />
''quitlahtlaczazque''<br />
''in anmocualinemiliz.'' <br />
''tiquintlahpaloa nonques netehuiloanime'' <br />
''tlen mocuepan ican nin yolopaquilizticatequi,'' <br />
''ihuan quixnamiqui in nexicoaliztle'' <br />
''ipan non huei tehuile'' <br />
''tlen aic hueliti tlami nian aic tlamiz'' <br />
''zeme ica nitlamiliz in tliltic oquichtlanahuatiani, '' <br />
''de neca moxicoani, teca mocaya '' <br />
''de non zemihcac teixcuepa'' <br />
''tlen itoca Venustiano Carranza'' <br />
''que quimahuizquixtia in netehuiliztle'' <br />
''ihuan quipinahtia to tlalticpac-nantzi "Mexico"'' <br />
''zeme quimahuizpolóhtica.'' <br />''}}
{{col-2}}
'''پیام به اطراف و اکناف فرستاده می‌شود'''
 
دو شهر در این منطقه واقع شده‌اند <br />
که در گیرودار مبارزه همگانی‌اند.
 
هم‌اکنون ساکنان این سرزمین <br />
مبارزه را پایان دادند<br />
و هم آن زندگی شیطانی و سیاه کارانسیسمو<br />
دل من عمیقا شادمان است <br />
و با ادای احترام و <br />
به نام آنان که در عرصه‌های نبرد بودند, <br />
برای شما فرستادم <br />
درود و شادباش. <br />
و با تمامی خواسته‌ام <br />
این دو شهر را دعوت می‌نمایم, <br />
برای ملحق شدن و نبرد و مبارزه <br />
برای ایجاد عدالت <br />
و نه برای صدور یک بیانیه بیهوده و بی‌ارزش <br />
تا نگذارید به پایان رسانند <br />
خوبی و شادی در زندگی شمایان‌را. <br />
ما درود می‌فرستم بر مبارزان<br />
که با این عمل خود در پایان شادی به ارمغان آورند <br />
و با حرص و ریا به نبرد برخیزند <br />
در نبرد فاتحانه‌شان <br />
که آن‌را پایانی نیست و نخواهد بود <br />
تا پایان یافتن این استبداد سیاه<br />
این دله دروغگو که به تمسخر گرفته <br />
و فریب می‌دهد مردم را <br />
بنام ونوستیانو کارانزا <br />
که شکوه مبارزه را به ارمغان می‌آورد <br />
و کسی‌که از سرزمین مادری ما مکزیک شرم نداشته‌باشد <br />
به آن بی‌حرمتی کرده‌است.
 
{{col-end}}
|}