تازی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Amirobot (بحث | مشارکت‌ها)
جز ربات:تصحیح پيوند به بيرون يا عنوان پيوند. اطلاعات بیشتر; زیباسازی
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱:
'''تازی''' واژه‌ای است که توسط [[ایران]]یان برای اشاره به [[اعراب]] استفاده میشودمی‌شود اما در معنی [[مسلمان]]ان نیز بکار رفته است. شکل [[زبان سغدی|سغدی]] واژه ''تازی'' همان واژه ''[[تاجیک]]'' است که هنوز امروزه برای فارسی زبانان [[ماوراءالنهر]] و بخش شرقی [[فلات ایران]] استفاده میشود. دلیل خطاب کردن مسلمانان با این واژه این است که اکثر "اعرابی" که با این عنوان خطاب میشدند در واقع ایرانیانی بودند که به [[اسلام]] گرویده بودند.<ref>The Cambridge History of Iran, Vol. 4, pp. 600: "Even the name tajik, which is still used today to designate the Persian-speaking populations of Transoxiana and of the whole of the eastern part of the plateau, is the Soghdian form of the Persian word tazi, which was the Iranian name for Arabs, but could also mean "Muslim", as shown by Tavadia. These "Arabs" were actually for the most part Iranians converted to Islam: their victory was also that of the dari language" </ref>
 
نام تازی ظاهراً تغییریافتۀ واژه طی زی است به معنای کسی که در [[قبیله]] [[طی]] زندگی می کند.<ref>[http://www.encyclopaediaislamica.com/madkhal2.php?sid=3156 تازی / تازیان<!-- عنوان تصحیح شده توسط ربات -->]</ref> برخی نیز تازی را منسوب به تاز به معنی تازَنده و مهاجم می انگارند که یادآور یورشهای گاه و بیگاه اعراب به شهرهای [[ایران]] است. بعدها ایرانیان این نام را به کل عربان اطلاق کردند.