آمیختگی فارسی با زبان‌های دیگر: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
ZxxZxxZ (بحث | مشارکت‌ها)
Roshanian (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲:
{{درستی}}
[[زبان فارسی]] مانند بیشتر زبان‌های زنده، آمیزش و دادوستدهایی با دیگر زبان‌ها داشته‌است.
در طول تاریخ به علت قرار داشتن ایران در منطقه‌ای که کانون دادوستد فرهنگی و بازرگانی و حتی هدف جنگ‌های دائمی بوده‌است، زبان فارسی همیشه در حال تعامل با زبان‌های دیگر بوده‌است. در بین زبان‌های بیگانه، به خاطر رواج [[زبان عربی]] در جهان اسلام، بیشترین آمیزش با زبان عربی بوده‌است که باعث گسترش واژگان آن شده‌است. برخی این آمیختگی با زبان ناهم‌خانوادهناهمشکل عربی (که برخلاف فارسی، صرفی و تحلیلی‌ست) را مایه پیچیدگی ناموزون [[دستور زبان فارسی]] می‌دانند (همچون ۱۶ جمع شکسته اضافه و ۱۴ باب فعلی) و برخینازایی همدر تولید واژگان تازه می‌دانند بگونه‌ای که مثلا واژگان جدید با ایناستفاده نظراز دستگاه واژگانی عربی موافقساخته نیستندمی‌شوند.
 
زبان فارسی از زبان‌های بسیاری تأثیر پذیرفته‌است که از جمله می‌توان به زبان‌های زیر اشاره کرد: