بنگاه ترجمه و نشر کتاب: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
تفکر (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
تفکر (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۶۳:
'''ج )''' مجموعه ادبیات نوین فارسی (هشت جلد)؛
 
'''د )''' ایرانیکا: در ۱۳۵۰،[[۱۳۵۰]]، یارشاطر از طریق [[دانشگاه کلمبیا،کلمبیا]]، به سازمان موقوفه ملی آمریکا برای علوم انسانی پیشنهادی برای تألیف [[دانشنامه ایرانیکا]] ارائه کرد. انتشار این اثر با حمایت مالی نهاد مذکور و سازمان برنامه آغاز شد که اکنون تنها از حمایت نخستین مرکز برخوردار است؛
'''ه )''' طرح ترجمه طبری، ترجمه این اثر در [[۱۳۴۹]] برای ملاحظه به کمیسیون عرب یونسکو پیشنهاد شد اما کمیسیون به اولویتهای دیگر نظر مساعد داشت و بنابراین، با تصویب یونسکو،[[یونسکو]]، بنگاه تعهد کرد که این کار را پیش ببرد و انتشار آن در چهل جلد از جمله دو جلد فهارس و ضمائم در ۱۳۶۳ پس از حدود ده سال تدارک آغاز شد.
 
== انقلاب اسلامی ==
پس ازانقلاباز اسلامی،[[انقلاب اسلامی]]، بنگاه ترجمه و نشر کتاب با تغییراتی تحت سرپرستی بنیادعلوی[[بنیاد علوی]] قرار گرفت . در سال ۱۳۵۹ سازمانی وابسته به بنیاد علوی و [[بنیاد مستضعفان]] شد. در پایان سال [[۱۳۶۰]] با تغییراتی که در سازمان بنگاه ترجمه و نشر کتاب صورت گرفت به مرکز انتشارات علمی و فرهنگی تغییر یافت. <ref>[http://www.elmifarhangi.ir/about/history.aspx شرکت انتشارات علمی و فرهنگی]</ref>
 
== منابع ==