زبان فارسی باستان: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
خط ۲۹:
== آثار به این زبان ==
[[پرونده: 27102011483.jpg|250px|farme|بندانگشتی|چپ|<sub>بشقاب سیمین با کتیبه با نمونهای از [[خط میخی]] هخامنشی به دستور [[اردشیر اول هخامنشی]] در [[موزه رضا عباسی]]. متن:بدستور اردشیر بزرگ شاه شاهان، شاه سرزمینها، پسر شاهنشاه خشایارشاه پسر شاهنشاه داریوش هخامنشی این بشقاب نقره برای کاخ شاهی ساخته شد.</sub>]]
[[پرونده: 27102011485.jpg|250px|farme|بندانگشتی|چپ|ترجمه و اصل متن موجود بر روی بشقاب به زبان پارسی باستان.]]
آثار بهجا مانده از این زبان به [[خط میخی هخامنشی]] است که از قرن ششم تا قرن چهارم پیش از میلاد نگارش یافتهاند. البته یک نمونه کتیبه هم در [[نقش رستم]] یافت شدهاست که به نظر میآید به زبان فارسی باستان است ولیکن به خط [[آرامی]] نوشته شدهاست و احتمال میرود که بعد از دورهٔ هخامنشی تحریر شده باشد. تنها چند واژه از آن تا کنون خوانده شدهاست.<ref>تفضلی ۲۴</ref> کتبههای فارسی باستان عمدتا توسط شاهان هخامنشی پرداخته شده که ضمن آن بجز دریافت رويدادهای تاریخی میتوان به باورها و عقاید ایرانیان زمان هخامنشیان تا اندازهای پی برد.
سطر ۳۴ ⟵ ۳۵:
=== رمزگشایی کتیبههای پارسی باستان ===
[[پرونده:Georg Friedrich Grotefend.jpg|بندانگشتی|راست|180px|<sub>گئورگ گروتفند، پژوهشگر آلمانی که در آغاز سده هجدهم میلادی تلاشهای شایانی در رمزگشایی و شناخت کتیبههای هخامنشی نمود که به بازشدن راه سایر محققان تا رسیدن به درک کامل آن کتیبهها منجر گشت</sub>.]]▼
خط پارسی باستان مدتی پس از فروپاشی سلسله هخامنشی رو به فراموشی گذاشت و حتی آخرین نوشتهای که به فارسی باستان انشا شده به [[خط آرامی]] است. بنابر این تا مدتها کسی نه محتوای آنان را میدانست و نه از اصالت آنها. مدتها سپری شد تا توجه سیاحان غربی به این نوشتههای کهن جلب شد. [[پیترو دلاواله]] ایتالیایی در اوایل سده هفدهم مقارن با [[صفویان|دوره صفوی]] تصویری از آنها ثبت نمود. بعدها چند تن دیگر نیز دست به اقداماتی مشابه زدند اما هیچکس درپی قرائت آنان برنیامد. از اواخر سده هجدهم تلاشها برای خواندن این نوشتهها آغاز شد. این پیگیریها که عمدتا از سوی [[آلمان|آلمانیها]] دنبال میشد تا مدتها نتیجهای دربر نداشت و حتی نوشتهها را به اشتباه متعلق به [[اشکانیان|دوره اشکانی]] میپنداشتند. بعدها نظامی خطی چپ به راست و واژه جداکنها شناسایی شدند و تمیز میان خطوط فارسی باستان با سایر خطهای کتیبههای چندزبانه مسلم شد.▼
▲خط پارسی باستان مدتی پس از فروپاشی سلسله هخامنشی رو به فراموشی گذاشت و حتی آخرین نوشتهای که به فارسی باستان انشا شده به [[خط آرامی]] است. بنابر این تا مدتها کسی نه محتوای آنان را میدانست و نه از اصالت آنها. مدتها سپری شد تا توجه سیاحان غربی به این نوشتههای کهن جلب شد. [[پیترو دلاواله]] ایتالیایی در اوایل سده هفدهم مقارن با [[صفویان|دوره صفوی]] تصویری از آنها ثبت نمود. بعدها چند تن دیگر نیز دست به اقداماتی مشابه زدند اما هیچکس درپی قرائت آنان برنیامد. از اواخر سده هجدهم تلاشها برای خواندن این نوشتهها آغاز شد. این پیگیریها که عمدتا از سوی [[آلمان|آلمانیها]] دنبال میشد تا مدتها نتیجهای دربر نداشت و حتی نوشتهها را به اشتباه متعلق به [[اشکانیان|دوره اشکانی]] میپنداشتند. بعدها نظامی خطی چپ به راست و واژه جداکنها شناسایی شدند و تمیز میان خطوط فارسی باستان با سایر خطهای کتیبههای چندزبانه مسلم شد.
▲[[پرونده:Georg Friedrich Grotefend.jpg|بندانگشتی|
گشایش منطقی خط پارسی باستان در سال ۱۸۰۲ توسط [[گئورگ فریدریش گروتفند]] آلمانی کلید خورد. این دانشمند برجسته متوجه وجود برخی واژگان تکراری در کتیبهها شد و آنهارا بدرستی برابر مفهوم شاه تشخیص داد. او که بر این باور بود که کتیبهها متعلق به دوره هخامنشی و به زبانی نزدیک به [[زبان اوستایی]] است این واژه را "[[شاه]]" فرض کرد و در ادامه متوجه شد کتیبههای مورد بررسی اش از دو شاه مختلف با دو نام مختلف است. در یکی از کتیبهها واژه مفروض بر شاه دوبار در آغاز و در یکی تنها یکبار تکرا شده بود. از آنجا به این نتیجه رسید که این کتیبهها توسط دو نفر از شاهان هخامنشی نوشته شده که پدر یکی از آنها شاه بوده و پدر دیگری نه. در ضمن فهمید که نام شاهی که پدرش شاه نبوده دقیقا در کتیبه دیگر پیش از دومین واژه شاه آمده در نتیجه دریافت که شاه دومی پسر شاه اولی بودهاست. او با مطالعه منابع یونانی به این مهم رسید که تنها دو تن از شاهان هخامنشی پدرانی داشتند که خود شاه بوده اما پدرانشان شاه نبودهاند. یعنی کوروش - کمبوجیه و نیز داریوش - خشایارشا. او با توجه به اینکه نام دوشاه یا یک حرف آغاز نمیشوند گزینه اول را کنار گذاشت و با توجه به قرائتهای اوستایی سبک ملفوظ نام خشایارشا، ویشتاسپ، داریوش، پدر و شاه را حدس زد. بدین ترتیب او توانست ارزش نوشتاری پانزده حرف را مشخص کند. اما بدلیل اشتباهاتی که در حدس صورت ملفوظ واژههای فارسی باستان داشت تنها ده مورد آن درست بود.<ref>چنگیز مولایی:صفحات۶تا۹</ref>
|