سرود ملی کامبوج

قلمرو سلطنتی (به خمر: បទនគររាជ) (تلفظ: نُکُر رِئاچ) سرود ملی کشور کامبوج است. آهنگ این سرود برپایه یک آهنگ محلی کامبوجی تنظیم شده و متن این سرود نیز در سال ۱۹۴۱ رسمیت یافت و در سال ۱۹۴۷ در زمان استقلال کامبوج از فرانسه تصویب نهایی شد.

سرود ملی کامبوج
به انگلیسی: Royal Kingdom

سرود National  کامبوج
ترانه‌سراChuon Nat، ۱۹۴۹
آهنگسازF. Perruchot / J. Jekyll and Norodom Suramarit، ۱۹۳۹
تاریخ رسمیت1941 and 1999
بی‌استفاده شده۱۹۷۰–۱۹۹۳
نمونهٔ صوتی
Nokor Reach

متن خمری ویرایش

متن خِمِری ویرایش

បទនគររាជ ویرایش

بند یک ویرایش

សូមពួកទេវត្តា រក្សាមហាក្សត្រយើង
អោយបានរុងរឿង ដោយជ័យមង្គលសិរីសួស្តី
យើងខ្ញុំព្រះអង្គ សូមជ្រកក្រោមម្លប់ព្រះបារមី
នៃព្រះនរបតី វង្សក្សត្រាដែលសាងប្រាសាទថ្ម
គ្រប់គ្រងដែនខ្មែរ បុរាណថ្កើងថ្កាន។

بند دو ویرایش

ប្រាសាទសីលា កំបាំងកណ្តាលព្រៃ
គួរអោយស្រមៃ នឹកដល់យសស័ក្តិមហានគរ
ជាតិខ្មែរដូចថ្មគង់វង្សនៅល្អរឹងប៉ឹងជំហរ
យើងសង្ឃឹមពរ ភ័ព្វព្រេងសំណាងរបស់កម្ពុជា
មហារដ្ឋកើតមាន យូរអង្វែងហើយ។

بند سه ویرایش

គ្រប់វត្តអារាម ឮតែសូរស័ព្ទធម៌
សូត្រដោយអំណរ រំឮកគុណពុទ្ធសាសនា
ចូរយើងជាអ្នក ជឿជាក់ស្មោះស្ម័គ្រតាមបែបដូនតា
គង់តែទេវត្តានឹងជួយជ្រោមជ្រែង ផ្គត់ផ្គង់ប្រយោជន៍ឱយ
ដល់ប្រទេសខ្មែរ ជាមហានគរ។

آوانویسی

Pad Nagar Rāj ویرایش

بند یک ویرایش

Sūm buak devattā raksā mahā ksatr yoeṅ
Qoy pān ruṅ rẏaṅ ṭoy jăy maṅgal sirī suasdī
Yoeṅ khñuṃ braḥ qaṅg sūm jrak krom mláp braḥ Pāramī
Nai braḥ Narapatī vaṅs ksatrā ṭael sāṅ prāsād thma
Gráp graṅ ṭaen Khmaer purāṇ thkoeṅ thkān.

بند دو ویرایش

Prāsād sīlā kaṃpāṃṅ kaṇṭāl brai
Guar qoy sramai nẏk ṭál yas săktī Mahā Nagar
Jātī Khmaer ṭūc thma gáṅ vaṅs nau lqa rẏṅ pʹẏṅ jaṃhar
Yoeṅ sāṅghẏm bar bhăbv breṅ saṃṇāṅ rapás Kambujā
Mahā raṭṭh koet mān yūr qaṅveṅ hoey.

بند سه ویرایش

Gráp vatt qārām ḹ tae sū săbd dharm
Sūtr ṭoy aṃṇar raṃḹk guṇ buddh'sāsnā
Cūr yoeṅ jā qnak jẏa jâk smoḥ smăgr tām paep ṭūn dā
Gáṅ tae devattā nẏṅ juay jrom jraeṅ phgád phgaṅ prayojnå oy
Ṭál prades Khmaer jā Mahā Nagar.

برگردان فارسی ویرایش

بند یک
ایزد نگهدار شاه ما باد
و به او شادمانی و شکوه ارزانی دارد
تا بر جان‌ها و سرنوشت‌های ما فرمان براند
ای هستی یگانه، میراث‌دار آبادگران
راهبرنده این پادشاهی سرفراز کهن
بند دوم
نیایشگاه‌ها در جنگل‌ها آرمیده‌اند
به یادبود شکوه مُلک شاهی
تبار خِمِر چون سنگ خارا جاوید است.
بیایید تا بر سرنوشت کامبوج توکل کنیم
این مملکت پادشاهی که گذر زمان را به مبارزه می‌طلبد
بند سوم
نغمه‌ها از پاگوداها برمی‌خیزند
و از شکوه کیش پاک بودا می‌گویند.
بیایید تا در آیین پیشینیان درست‌پیمان باشیم.
تا پروردگار موهبات خود را به این سرزمین،
سرزمین باستانی خمر، ارزانی دارد
این پادشاهی پرشکوه

منابع ویرایش

  • ویکی‌پدیای انگلیسی.