ویکی‌پدیا:گزیدن مقاله‌های خوب/کنستانتین یکم

کنستانتین یکم

ویرایش
خوب شد

معیارهای مقالات خوب را دارد. ٪ مرتضا (بحث) ‏۱۹ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۱۲:۳۴ (UTC)[پاسخ]

بحث زیر بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاه‌ها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.

  پیشاخوبیدگی کنستانتین یکم
ویرایش ورودی‌ها
اندازهٔ مقاله ۵۱
آیا مقاله ترجمه از ویکی‌های دیگر است؟ بله
املا و انشای خوب  
دیباچهٔ مناسب  
منبع‌دارکردن همهٔ مطالب  
یادکرد صحیح منابع  
جایگزینی منابع نامعتبر (به‌خصوص منابع ویکیایی) با منابع معتبر  
بررسی حق نشر (متن و پرونده‌ها)  
جعبهٔ اطلاعات و/یا جعبهٔ گشتن مناسب  
رده و میان‌ویکی مناسب  
تصویر(های) مناسب  
پیوند به محتوا(ها)ی مرتبط در پروژه‌های خواهر  
پیوند پایدار منابع برخط به‌زودی انجام می‌شود
هنوز ناظر وپ:گمخ صحت ورودی‌ها را تأیید نکرده‌است.
 کنستانتین یکم (ویرایش | تاریخچه) • بحثپی‌گیری


نامزدکننده: Roozitaa (بحثمشارکت‌ها)

بررسی‌کننده:

تاریخ نامزد کردن: ‏۲۴ آوریل ۲۰۲۳، ساعت ۲۰:۴۳ (UTC)

  • ۵۳۴ روز پیش نامزد شده‌است.


درود. من   مخالف خوبیدگی این جستار هستم، زیرا:
  • (مهم‌ترین و بنیادی‌ترین نقد) به‌شدت بوی ترجمه و ساختار زبانی دیگر می‌دهد و برخی جاها روان نیست؛

* نام این امپراتور کنستانتینوس است. کنستانتین و کنستانتن دیسه‌هایی از این نام در زبان‌های اروپایی هستند؛

  • عنوان امپراتورهای رومی در پارسی قیصر است (معرب کَیزَر)، نه سزار (تلفظ فرانسوی‌شده)؛
  • (نقد نه‌چندان مهم) این را شاید اشتباه می‌کنم. تا جایی که من دیدم، اشاره نشده که مسیحی‌شدن کنستانتینوس شاید تنها دلایل سیاسی (یکپارچگی امپراتوری) داشته و نه باور واقعی (چراکه این هم یکی از برانگاشته‌ها است).

سیَه مُرداب (بحث) ‏۲۵ آوریل ۲۰۲۳، ساعت ۰۸:۴۱ (UTC)[پاسخ]

  • @سیَه مُرداب، با تشکر برای خواندن مقاله، نخست برویم سر جزئیات تا به موارد کلی برسیم.
  1. نام مقاله را بر اساس جستجویی که در منابع چاپی انجام دادم به کنستانتینوس یکم تغییر دادم. نام کنستانتین نامی است که از آغاز در ویکی فارسی مورد تأیید قرار گرفته به [[رده:کنستانتین]] توجه کنید.
  2. در ویکی فارسی به جای قیصر سزار (عنوان) تأیید شده‌است برای نمونه ژولیوس سزار.
  3. همان‌طور که ذکر شده این مقاله ترجمه ای از مقاله خوب انگلیسی است. مطالب و بحث با ذکر نام محققان در مورد باور واقعی بودن یا سیاسی بودن گرایش به مسیحیت همه به اینجا منتقل شده‌است.

در مورد اینکه برخی جاها ترجمه روان نیست. بنابر این نمی‌تواند خوب بشود چندان با شما موافق نیستم. ترجمه مطالب بر یک لوح سنگی حک نشده و به راحتی به مرور زمان و با شرط همکاری کاربران و ذکر موارد مشکل دار قابل تغییر است. خیلی بهتر بود که یک نفر تمامی کارها را به نحو احسن انجام می‌داد و اینجا فقط یک مهر بر روی مقاله می‌خورد اما تا همین‌جا هم بیش از آنچه شما تصورش را بکنید سر و سامان دادن به این مقاله وقت برده و یک مقاله چند خطی به اینجا رسیده‌است. اگر مایل بودید که همکاری کنید، لطفاً مواردی که بودار است را تا جایی که حوصله دارید معرفی کنید:)Roozitaa (بحث) ‏۲۵ آوریل ۲۰۲۳، ساعت ۱۰:۱۴ (UTC)[پاسخ]

درود دوباره.
  • ۱ و ۲: هرچند ویکی‌پدیا لزوماً منبع معتبری به‌شمار نمی‌رود؛ ولی به‌هر روی، این موارد خیلی مهم نیستند و ابهامی به‌وجود نمی‌آورند.
  • ۳: خوبیدگی یک جستار در ویکی دیگر شاید به خوبیدگی در اینجا نینجامد. من جستاری خوبیده را از ویکی انگلیسی ترجمه کردم و برای خوبیدگی به اینجا آوردم؛ الان آن جستار برچسب لحن خورده و به یهودستیزی متهم است! حتی تعجب نمی‌کنم که رد شود. یا برای نمونه، جستار ژان دارک در ویکی فرانسوی بسیار کامل و جامع است (در واقع کامل‌ترین و جامع‌ترین است) و حتی خوبیده نیست! ولی همین جستار در ویکی اسپرانتو برگزیده است!
  • درست است، نمی‌شود انتظار داشت یک نوشتار از همه نظر بی‌نقص باشد (اگر اصلاً چیز بی‌نقصی وجود داشته باشد)، ولی خب درجه داریم. برای نمونه شما نوشتید «امپراتوری روم شرقی متأخر اغلب در انگلیسی به عنوان امپراتوری بیزانس نامیده می‌شود»: یکی اینکه چه اهمیتی دارد در زبان انگلیسی چه نامیده می‌شود؟ و دیگر اینکه در زبان خودمان هم خیلی وقت‌ها بیزانس نامیده می‌شود، برای همین نیاز به ذکر زبان انگلیسی نیست که آشکارا گواه بر ترجمه است. یا جملهٔ «افزایش ضرب سکه با مصادره تمام مجسمه‌های طلا، نقره و برنز از معابد پیگنیسم بین سال‌های ۳۳۱ و ۳۳۶ که به عنوان اموال امپراتوری اعلام شده بودند همراه بود» (این جمله نامفهوم نیست و اگر پس از اعلام شده بودند ویرگول بیاید، مشلکی ندارد. تنها برای نمونه این را آوردم) در زبان ما اگر باشد «افزایش ضرب سکه همراه بود با مصادرهٔ مجسمه‌های زرین سیمین و برنزیِ پرستشگاه‌های پیگنیسم در سال‌های ۳۳۱ تا ۳۳۶، که جزو اموال امپراتوری اعلام شده بودند» روان‌تر است.
سیَه مُرداب (بحث) ‏۲۵ آوریل ۲۰۲۳، ساعت ۱۷:۲۲ (UTC)[پاسخ]
سلام و خسته نباشید. خوشحالم که مقاله‌ای از روم باستان را در گمخ می‌بینم.
به نظر من تغییر نام این مقاله درست نبود. در زبان فارسی مرسوم است اسامی یونانی و رومی را با املای فرانسوی بنویسیم، مانند ژولیوس سزار و نرون. آیا کنستانتینوس رایج‌تر از کنستانتین است؟ لقب امپراتوران روم نیز قیصر رایج‌تر از سزار است. — Shawarsh (بحث) ‏۲۵ آوریل ۲۰۲۳، ساعت ۱۸:۱۴ (UTC)[پاسخ]
(من نامزدکننده نیستم. چون پیشنهاد تغییر نام دادم، نظر می‌دهم) درود بر شما. دربارهٔ نام‌ها، نرون دیسهٔ لاتینش نِرو همانند است (و چون اسم‌ها در لاتین صرف می‌شود، گاهی «ن» در پایان نامش می‌آید و بنابراین تفاوت زیادی ندارد)؛ ژولیوس سزار آنقدر در پارسی جاافتاده که دیگر نمی‌شود نوشت یولیوس کیزر (کما اینکه در زبان‌ها دیگر نیز تلفظ‌های کاملاً متفاوت با لاتین می‌بینیم). ولی برای افرادی که در این حد سرشناس نیستند، چه اشکالی دارد بکوشیم نامشان را مانند زبان اصلی به‌کار ببریم؟ همان‌طور که دیگر به سِویا نمی‌گوییم اشبیلیه یا به کازابلانکا نمی‌گوییم دارالبیضا، نیازی نیست کنستانتینوس را کنستانتین یا قسطنطین بنامیم. سیَه مُرداب (بحث) ‏۲۵ آوریل ۲۰۲۳، ساعت ۲۰:۱۱ (UTC)[پاسخ]
خود این فرد شاید نباشد، ولی کنستانتین یک نام رایج در فارسی است، از جمله کنستانتین دوم، پادشاه یونان که در اصل کنستانتینوس است. — Shawarsh (بحث) ‏۲۵ آوریل ۲۰۲۳، ساعت ۲۰:۱۸ (UTC)[پاسخ]
* @سیَه مُرداب قدم به قدم! به نظر من مطالب این مقاله مهم است در ۱۹ سال که از عمر ویکی‌پدیای فارسی می‌گذرد مقاله جزئی مانده بود و قبل از شروع کار چند خط بیشتر نداشت. من ادعا ندارم که هر مقاله خوبیده شده در انگلیسی باید خوبیده شود اما با توجه به اینکه کارها به صورت فردی انجام می‌شود و کار از یک جایی باید شروع شود، کار از ترجمه مقاله انگلیسی شروع شده‌است و تا اینجای کار را پیش رفتم. از آنجائیکه تا مرد سخن نگفته باشد عیب و هنرش نهفته باشد:) تا مقاله در اینجا در معرض خرد جمعی قرار نگیرد کسری‌ها و عیب‌هایش باقی خواهد ماند؛ بنابراین مورد به مورد بحث بهتر است ادامه پیدا کند. شما اولین ایرادی که به نظرتان آمد این بود که «نام این امپراتور کنستانتینوس است. کنستانتین و کنستانتن دیسه‌هایی از این نام در زبان‌های اروپایی هستند؛» بنابراین اطلاعات «در مورد نام این امپراتور به زبان انگلیسی» چندان نمی‌تواند بی‌اهمیت باشد. با بالا کشیدن یک مورد از مقاله‌های روم باستان موارد وابسته مورد توجه قرار خواند گرفت. وقتی سزار (عنوان) در ویکی فارسی داریم من نمی‌توانم آن را به قیصر در این مقاله تغییر بدهم. اول باید تکلیف لینک موجود در این مقاله سزار (عنوان) مشخص شود. وقتی عنوان مقاله تثبیت شد من یک بار خودم کار روان‌سازی را انجام خواهم داد. Roozitaa (بحث) ‏۲۵ آوریل ۲۰۲۳، ساعت ۲۱:۲۱ (UTC)[پاسخ]
ببخشید، منظور من را متوجه نشدید. من به این جمله ایراد گرفتم: «امپراتوری روم شرقی متأخر اغلب در انگلیسی به عنوان امپراتوری بیزانس نامیده می‌شود»؛ من گفتم نام امپراتوری (یعنی نام سرزمین که بیزانس یا روم شرقی است) اهمیتی ندارد به‌انگلیسی چه می‌شود؛ و اگر اهمیت هم می‌داشت، به زبان خودمان نیز همین می‌شود (یعنی ما هم خیلی‌وقت‌ها می‌گوییم امپراتوری بیزانس). اینجا اصلاً صحبت از کنستانتین و کنستانتینوس نیست. سیَه مُرداب (بحث) ‏۲۶ آوریل ۲۰۲۳، ساعت ۱۰:۲۶ (UTC)[پاسخ]
ببخشید اون موقع خیلی خسته بودم. همان‌طور که در جدول پیشاخوبیدگی آمده این مقاله یک ترجمه از مقاله انگلیسی است. Roozitaa (بحث) ‏۲۶ آوریل ۲۰۲۳، ساعت ۱۰:۴۷ (UTC)[پاسخ]

بیایید این جستار را با معیارهای خوبیدگی بسینجیم:

  • نثر خوب

 N نگارش این جستار به‌نظرم سرشار از ایراد است. مهم‌ترین ایراد: ترجمه به‌اندازهٔ کافی بازخوانی نشده‌است (برای نمونه «کنستانتین از درگیر شدن در ایتالیای روم خود را دور نگه داشت» رنگ و بوی زبانی دیگر را دارد، و خیلی راحت می‌شد نوشت «کنستانتین از درگیر شدن در ایتالیای روم خودداری کرد» یا «کنستانتین خود را در ایتالیای روم خود را درگیر نکرد»؛ توجه کنید که تازه این مورد خیلی حاد نبود، برای نمونه آوردم). وانگهی در نگارش جستار باید حواسمان باشد برخی واژگان را به‌کار نبریم، یا اگر به‌کار می‌بریم به‌گونه‌ای باشد که واقعیت تلقی نشود؛ برای نمونه، «کنستانتین به عنوان یک فرمانروای مهم همیشه شخصیتی بحث‌برانگیز بوده‌است»، اگرچه منبع دارد، ولی این جمله بیشتر به دردِ کتاب می‌خورد تا دانشنامه. در این موارد، می‌توان نقل‌قول کرد تا دست‌کم فَکت به‌شمار نرود. سرانجام، نامزدکنندۀ گرامی گویا به‌هنگام پیرایش یادکردها، حواسش نبوده و برخی کارکترهای ناخواسته در نوشتار جا مانده‌اند؛ برای نمونه، «کسی که فعالانه مورد حمایت قرار نمی‌گرفت،[۱۳۰], 37–39.</ref> حتی در میان ایتالیایی‌های مسیحی.[۱۳۱]».

  • به نظر من هم اینکه یک کاربر زحمت کشیده باشد هیچ دلیلی برای خوبیده دانستن یک مقاله نیست. اما باید توجه داشت که کار ده‌ها نفر در همین مقاله و صدها نفر در مقاله‌های فرعی تنها بر عهده یک نفر در ویکی فارسی است. [۱۳۰], 37–39.</ref> پاک نشده و جا مانده. من اگر جای شما بودم آن را پاک می‌کردم! با اینکه قبلاً ارجاع دهی بدون استفاده از الگوی پک، شبیه و مانند تمامی میان ویکی‌های خوب و برگزیده بود. بدون اینکه چندان توجیه شده باشم یکی یکی یک خروار ارجاع‌ها را به صورت پک درآوردم. بعد از آن چند روز کور کور بودم:)
    • سَدها نفر! ده‌ها نفر! چه‌گونه حساب کردید؟ بگذریم … آن بخش را خودم پاک نکردم، چون فکر کردم شاید همه‌اش زائد نیست. وانگهی فقط همان یک مورد نبود، من برای نمونه آن را گفتم (بقیه را خودم ویرایش زدم). به هر حال شیوهٔ ارجاع‌دهی با پک بسیار کارآمدتر است تا اینکه همینجوری منبع بریزیم. ولی به‌نظر من ایرادات مهم‌تری در منابع وجود دارد و این جزو مسائل ثانویه است.
      • یک نگاهی به تاریخچه خود مقاله کنستانتین بیاندازید. وقت ایجاد بخش‌ها نام چند نفر دیده می‌شود. در مورد مقاله‌های دختر که به چند صد تا می‌رسد فقط ایجاد را می‌گویم، اینها به دست چند نفر ساخته شده‌اند؟ یک بار دیگر منظورم را توضیح می‌دهم منظورم اینست که کار گروهی انجام نشده‌است.

شوربختانه نامزدکننده در پاسخ به ایراد نگارشی در همین گمخ فرموده: «در مورد اینکه برخی جاها ترجمه روان نیست. بنابر این نمی‌تواند خوب بشود چندان با شما موافق نیستم» و من این دیدگاه را برنمی‌تابم؛ به باور من، یک حداقلی (حتی برای جستار خوبیده) باید رعایت شود. همچنین ایشان در ادامه فرمودند: «اما تا همین‌جا هم بیش از آنچه شما تصورش را بکنید سر و سامان دادن به این مقاله وقت برده و یک مقاله چند خطی به اینجا رسیده‌است. اگر مایل بودید که همکاری کنید، لطفاً مواردی که بودار است را تا جایی که حوصله دارید معرفی کنید» که این را نیز پذیرفته نمی‌دانم: ۱- انتقاد برای بهبود جستار است، نه انکار زحمات شما. این فرمایشتان بی‌ربط بود. ۲- اگر نیاز باشد کسی برای روان‌کردن نوشتار همکاری کند، خودش نشان می‌دهد که جستار هنوز آمادهٔ خوبیدگی نیست. وانگهی دقت کنید که مثلاً من با شما تقریباً ۱۸۰ درجه اختلاف‌نظر دارم و همکاری من در شرایطی که این جستار برای خوبیدگی نامزد شده، احتمالاً باعث جنگ‌های ویرایشی و بحث‌های فرسایشی بیهوده می‌شود.

  • من وقتی مقاله بعد از نظر نخست شما من یکبار مقاله را روان‌سازی کردم. از شما درخواست کردم که برای نقد بهتر و روشن‌تر نمونه‌هایی که به نظرتان نثر خوبی ندارند را معرفی کنید تا من روی آن کار کنم نه اینکه همکاری کنید تا نثر خوب شود. یک نمونه که معرفی کردید و پیشنهاد دادید که بهتر بود نوشته می‌شد که «کنستانتین خود را در ایتالیای روم خود را درگیر نکرد» به نظرم من همان جمله به کار رفته ممکن است درخشان نباشد اما منظور را به درستی به خواننده می‌رساند.
    • این شیوه که من نمونه بدهم و شما ویرایش بزنید، خودتان به سُتوه خواهید آمد. بهتر است این موارد پایه را خودتان برطرف کرده باشید که در گمخ به موارد مهم‌تر بپردازیم. وانگهی این کار خیلی پیچیده نیست که نیاز به گفتن داشته باشد؛ شما خودتان یک‌دور منصفانه بازخوانی کنید (یعنی خودتان را جای خواننده بگذارید) پی می‌برید. برای نمونه من الان که همین نوشتهٔ خودم در اینجا را دوباره دیدم، فهمیدم در «کنستانتین خود را در ایتالیای روم خود را درگیر نکرد» دو واژه را دو بار نوشتم. هرچند جستار شما در این حد مشکل ندارد، ولی منظورم این است که این کار آنقدر فنی نیست. سرانجام اینکه وقتی جستاری قرار است نشان خوبیدگی بگیرد، «منظور را به درستی به خواننده می‌رساند» کافی نیست و نثر باید روان باشد. البته برای خوبیدگی مِلاک درخشان‌بودن نیست (شاید برای برگزیدگی بشود این را درنظر گرفت) و من هم وقتی این نمونه را آوردم، گفتم که این جمله حاد نیست. فقط می‌خواستم اثر زبان بیگانه را نشان دهم که در این جمله مشهود است.
  • تأییدپذیری و عدم تحقیق دست اول

 N آشکارا در این جستار بازخن‌های دست‌یکم به‌کار رفته‌اند. در برخی موارد (مانند پانویس ۲۷۳) بازخن دست‌دوم هم آورده شده که این ایراد به آنها وارد نیست (هرچند به‌نظرم در اینجا هم نیازی نیست). ولی در مواردی (مانند پانویس ۲۷۵) تنها بازخن دست‌یکم به‌کار رفته‌است. پیش‌تر هم جستاری به‌دلیل استفاده از بازخن‌های دست‌یکم نتوانست خوبیده شود.

  • همان‌طور که گفتم پایه این مقاله ترجمه مقاله خوب انگلیسی است. پس از آن ترجمه آن بود که بخش‌هایی را اضافه کردم. (پانویس ۲۷۵) یعنی Eusebius, Vita Constantini 4.62 زندگینامه کنستانتین اثر یوسبیوس قیصریه است کنستانتین بزرگ در چندین خوب یا برگزیده است. انگلیسی _ارجاع ۲۸۷ و ۲۸۸)، ژاپنی ارجاع ۲۳۴، بلغاری (ارجاع 25 - Life of Constantine Vol. III Ch. XVIII برگزیده بلغاری)، هلندی (ارجاع 9- Eusebius, Vita Const. III ۴۷. و غیرهnl:Constantijn de Grote) که به همین صورت تک کتابی به این منبع ارجاع داده‌اند. احتمالاً به شکل دیگری نمی‌شده که ارجاع داده شود.
    • من جستارهایی دیدم که به‌طرز عجیبی در برخی ویکی‌ها برگزیده هستند، ولی حتی در حد خوبیدگی نبودند! این جستار قرار است در ویکی‌پارسی خوب شود و باید با معیارهای اینجا تطابق داشته باشد. ویکی‌های دیگر معیار نیستند و تنها برای جبران کمبودهای محتوایی می‌توان به آنها رجوع کرد.
  • شمول

بهتر است دوستان آگاه‌تر این را بگویند. به‌نظر من این مورد رعایت شده  Y.

  • طراحی Y

نتیجه: من دوباره   مخالف خوبیدگی هستم. --سیَه مُرداب (بحث) ‏۸ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۰۹:۳۳ (UTC)[پاسخ]

  • شخصاً نمی‌توانم قضاوت کنم که نثر به حدی روان هست که خوبیده شود یا نه باید کاربران دیگر نظر بدهند اما از نظر ساختار و محتوی بهتر است نگاهی به همین مقاله در مواردی که لینک کردم و خوب یا برگزیده هستند انداخته شود.Roozitaa (بحث) ‏۸ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۲:۴۸ (UTC)[پاسخ]
    فعلا نثر را ول کنید. مشکل منبع مهم‌تر است و به‌نظرم ابتدا به آن بپردازید. ایرادات دیگری نیز در منابع دیدم که بعدتر می‌نویسم. --سیَه مُرداب (بحث) ‏۸ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۸:۱۴ (UTC)[پاسخ]
  • @Darknessswamp8: لطفاً منابع دست اولی را که شناسایی کرده‌اید فهرست کنید تا نامزدکننده بتواند رسیدگی لازم را انجام دهد. در گام بعدی، نثر را هم به اتفاق شما بررسی خواهیم کرد. ٪ مرتضا (بحث) ‏۱۰ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۰۷:۲۴ (UTC)[پاسخ]
  • @مرتضا: وقتی شما در یک جاده یک طرفه برخلاف تمامی ماشین‌ها در حرکت هستید نمی‌توان گفت که شما در جهت درست هستید و بقیه در اشتباه هستند. مقاله برگزیده آلمان ارجاع شماره هشت را دقت کنید. بحث در مورد استفاده از منابع اولیه است نمونه این ارجاع «Eusebios, Vita Constantini 3,47,2» نمونه‌های قبلی را خودتان می‌توانید کلیک کنید و چک کنید. جناب سیَه مُرداب از معیارهای ما و معیارهای دیگر ویکی‌های جهان صحبت کردند و منظورشان اینست که ما قوانین و معیارها را با دقت بیشتری تحت نظر داریم. شاید این هم به نژاد آریایی بودنمان مربوط باشد:) البته من مطمئن نیستم که علت چیست اما شاید مفهوم استفاده نکردن از منابع اولیه و موضوع ترجیح استفاده از پک در حالی که ارجاع دهی بدون پک کامل است برای ما به خوبی جا نیافتاده است. ویکی انگلیسی ۱۱۰ بار به همین منبع اولیه Constantine and Eusebius ارجاع داده‌است. شاید تفسیر جناب سیَه مُرداب اینست که ناظران خوبیدگی انگلیسی زبان و بقیه کشورها همه به قوانین ویکی بی اعتنا هستند اما شاید تفسیر دیگر این باشد که هدف بالا بودن کیفیت و مفید بودن مقاله است و این نوع ارجاع دهی برای آنان که بیشتر از ما با تاریخ غرب و منابع آن آشنایی دارند و متخصص تر در ارزیابی منابع هستند توجبه پذیر بوده‌است. در مورد پک هم در میان ویکی‌ها مشاهده نمی‌شود خود من هم قبول دارم که پک خیلی ظاهر مقاله را بهتر می‌کند و گاهی لازم است اما باید توجه داشت که مقاله ۳۳۲ ارجاع دارد که بیشتر موارد به یک کتاب فقط یک بار ارجاع داده شده‌است. مشکل اینجاست وقتی حتی صفحه در ارجاع آمده‌است پک ساختن برای آنچه لزومی دارد حجم مقاله به این ترتیب بالا می‌رود و به اجبار از محتوی مقاله باید کاسته شود. این به سود مقاله‌های پر ارجاع نیست. Roozitaa (بحث) ‏۱۰ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۰:۳۲ (UTC)[پاسخ]
    رزیتای عزیز اصراری به استفاده از الگوی پک نیست؛ ولی ارجاعات باید یکسان باشد. اگر از شیوه پک یا از شیوه ارجاع کامل استفاده می‌کنید، همه جا همان شیوه را به کار برید. خواننده مقاله می‌بایست بدون سردرگمی بتواند مشخصات منبع را مشاهده کند. در مورد منابع اولیه که بحثی نیست و استفاده از آن فقط تحت شرایطی مجاز است که در وپ:اولیه توضیح داده شده‌است و قصدم از فهرست کردن موارد، این است که همه را با یک چوب نرانیم و مصداق یابی کنیم. در مورد مقالات برگزیده زبانهای دیگر، اظهار نظری نمی‌توانم بکنم اما اگر مقاله کم کیفیتی خوب یا برگزیده است، یکی از احتمالات، همان است که خودتان گفته‌اید و احتمالات دیگری نیز می‌توان مطرح کرد که موضوع بحث ما در اینجا نیست. ٪ مرتضا (بحث) ‏۱۰ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۵:۰۵ (UTC)[پاسخ]

پاسخ به کاربر:Roozitaa: برای نوشتن جستارهای تاریخی، رویکرد پسندیده این است که بازخن‌های دست‌یکم به‌صورت غیرمستقیم و به‌واسطه باخن‌های دست‌دوم به‌کار روند؛ برای نمونه، به‌جای اینکه مستقیم به هرودوت ارجاع دهیم، از نوشتار یک دانشمند یا پژوهشگر — که نوشته هرودوت را بر رسیده‌است — بهره می‌جوییم. دلیلش را احتمالاً خودتان به‌خوبی می‌دانید. سرانجام اینکه من با وضعیت کنونی جستار با خوبیدگی آن مخالف هستم، ولی به‌هرروی جستارهای گمخ با اجماع بسته می‌شوند و تا اینجای کار گویا بیشتر کاربران نظرشان مثبت بوده‌است؛ بنابراین نیازی بیشتر ازین روی این موارد گفتگو کنیم. من همهٔ نظراتم را گفتم و سخن دیگری ندارم. امیدوارم موفق باشید. --سیَه مُرداب (بحث) ‏۱۰ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۸:۵۵ (UTC)[پاسخ]

پاسخ به ٪ مرتضا: درود دوباره. من با نامزدکننده به توافق نرسیدم و بیشتر ازین کاری از دستم برنمی‌آید: ایشان در میان ویکی‌های دیگری که نمونه آوردند، به ویکی بلغاری پیوند دادند که کلاً ۲۶ ارجاع دارد و همان‌ها هم درست انجام نشده‌اند (امیدوارم این سخنم نژادگرایی به‌شمار نرود!)؛ وانگهی جستار انگلیسی هم سال ۲۰۰۸ خوبیده شده و آیا تضمینی هست در آیندهٔ نزدیک به بمخ ویکی‌انگلیسی نرود؟ (من در زمان بررسی، پی بردم که برخی ارجاعات این جستار قدیمی هستند و با الگوهای یادکرد یا پک انجام نشده‌اند و بنابراین حدس می‌زدم این‌گونه باشد). به‌نظرم مشکل اصلی در حال حاضر این است که ما وزن را رعایت نمی‌کنیم؛ برای نمونه جستارهای مذهبی را با موشکافی بر می‌رسیم ولی برای دیگر زمینه‌ها کمتر سخت می‌گیریم، یا نام‌گذاری‌های با ترجمهٔ گرته‌برداری را قلع‌وقمع می‌کنیم ولی از آن سو الگوهای بسیاری داریم که توضیحشان به انگلیسی است! در پایان، مهم این است که من تنها یک رأی دارم و گمخ نیز با اجماع بسته می‌شود. به‌نظر می‌آید کاربران دیگری که این جستار را دیده‌اند، نسبت به آن نظر مثبت دارند و همین کافی است. اگر سنجه‌های خوبیدگی از دید اجماع رعایت شده باشند، جستار خوبیده خواهد شد. --سیَه مُرداب (بحث) ‏۱۰ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۸:۵۵ (UTC)[پاسخ]

سیه مرداب عزیز. اگر چند مورد منابع و یادکردهایی را که مشاهده کرده‌اید و اشکال شما به آنها است، فهرست کنید، کمک بزرگی کرده‌اید. ٪ مرتضا (بحث) ‏۱۱ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۰۵:۱۱ (UTC)[پاسخ]
@مرتضا یکی یوسبیوس. در همین جستار، بخش منابع، آمده: «زندگی کنستانتین نوشته یوسیبوس قیصریه [...] آمیزه‌ای از مدح و قدیس‌نگاری [...] و تصویری مثبت و بحث‌برانگیز از کنستانتین ارائه می‌کند، و مورخان مدرن بارها اعتبار آن را به چالش کشیده‌اند». بخش بیماری و مرگ تا نیمهٔ بند یکم با این بازخن نوشته شده. به‌جز واپسین جمله که یادآور شده: «بر طبق یادداشت‌های یوسبیوس»، بقیه جملات وزن درستی ندارند. ارجاع ۲۳۳ که تکلیفش مشخص است، باید پیرایش شود. ولی نکته این است که در اینجا یک کَلَکی به‌کار رفته، اینکه پانویس ۲۳۱ و ۲۳۲ در کنار ارجاع به یوسبیوس، به بازخن امروزی نیز ارجاع داده‌اند (کتاب Constantine and Eusebius) و مطالب همچون واقعیت تاریخی آمده‌اند. جالب است من پیشگفتار (preface) این کتاب را دیدم، مستقیم نقل می‌کنم.

The present work is neither a biography of Constantine nor a comprehensive study of Eusebius as a writer or thinker. Nor, strictly speaking, it is a history of the age of Constantine. It may best be described as an interpretative essay.

این نظر من است، باز هم هر جور صلاح می‌دانید. --سیَه مُرداب (بحث) ‏۱۱ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۲:۳۹ (UTC)[پاسخ]
  • @مرتضا: @Darknessswamp8: تمیزکاری منابع را از نظر یک دست بودن منابع کتابی و گروه دیگر یک دست بودن ارجاع به وب‌ها در حال انجام هستم. این مقاله دیروز ۱۰:۰۳, ۹ ژوئن ۲۰۲۳ از تنور درآمده و در انگلیسی خوب شده‌است. مقاله اسطوره آندرومده به ارجاع دهی‌ها توجه کنید. دو نکته را در نظر داشته باشید آیا از منابع اولیه به صورت تک ارجاعی چند بار استفاده شده‌است؟ دیگری اینکه آیا ارجاع دهی یک دست است؟ [[:ja:コンスタンティヌス۱世#アンミアヌス・マルケリヌス|]] مقاله کنستانتین در میان ویکی ژاپنی ۲۰۱۹ خوبیده شده‌است. ارجاع ۲۳۴ エウセビオス همان ارجاع به منبع اولیه است که ما در مورد آن بحث می‌کنیم. نمی‌توان گفت که که ناظران آنها بر قوانین استفاده نکردن از منبع اولیه آشنایی ندارند. Roozitaa (بحث) ‏۱۱ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۰۷:۳۱ (UTC)[پاسخ]

@Darknessswamp8: از کامنت شما اینطور برداشت کردم که مواردی که به نظر شما منبع اولیه هستند، اینها هستند:

  1. Barnes, Constantine and Eusebius
  2. Tristan Marshall (۱۸ نوامبر ۲۰۰۰). Theatre and Empire:

منظورتان را درست متوجه شدم؟ ٪ مرتضا (بحث) ‏۱۲ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۰:۵۵ (UTC)[پاسخ]

@مرتضا: منبع اولیه Vita Constantini بود که گویا نامزدکننده حذف کرد. منبع Barnes, Constantine and Eusebius اولیه نیست و مناسب است. البته با توجه به نقل قولی که آوردم، بهتر است هنگام یادکرد از این کتاب ذکر شود که نویسنده آن را از کجا می‌آورد. ولی به نظرم مشکل این بخش تا حد زیادی رفع شد. اگر نامزدکننده ایراد مرا پذیرفته باشد، به این نتیجه می‌رسیم که نمی‌توانیم به جستار انگلیسی (که در ۲۰۰۸ خوب شده) زیاد اطمینان کنیم و بهتر است در این مورد جداگانه بررسی کنیم. به هر روی، من اکنون برخی بخش‌ها را اندکی ویرایش می‌کنم و مواردی که به ذهنم می‌رسد برچسب می‌زنم تا پیرایش شود (یا اگر مخالفتی وجود داشت روی آن بحث شود). تاریخچه جستار نشان می‌دهد که نامزدکننده فعالانه آن را ویرایش و به‌روز می‌کند. --سیَه مُرداب (بحث) ‏۱۲ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۱:۰۷ (UTC)[پاسخ]
خب این خیلی خوب است. ممنون از هر دو. دست کم تا اینجا موضوع منبع اولیه به نتیجه رسید. به یک نسخه پایدار که رسیدیم من هم یک دور می‌خوانم مقاله را. به نظرم تا مقاله خوب، راه نزدیک است. ٪ مرتضا (بحث) ‏۱۲ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۱:۲۰ (UTC)[پاسخ]
  • برای اینکه کارم راحت شود منبع اولیه Vita Constantini را حذف کردم اما به هیچ وجه با وجود آن همه نمونه ای که در میان‌ویکی‌ها دیده می‌شود و به اشاره کردم توجبه نشده‌ام. برای همه بهتر است که از این بحث‌ها نتایجی بگیرند که به درد مقاله‌های دیگر هم بخورد. هیچ‌کس جواب پرسش من را نداد. علت ارجاع به این همه منبع اولیه در مقاله اسطوره آندرومده که دیروز خوبیده شده و پذیرفته شدن توسط ناظران مجرب انگلیسی چیست؟ من حس می‌کنم که موضوع عدم ارجاع به منابع اولیه برای ما به خوبی جا نیافتاده و موضوع روشن نیست احتمالاً بسته به محتوی در جاهایی به خوبی پذیرفته می‌شود و مشکلی در میان ویکی‌ها دیده نمی‌شود. Roozitaa (بحث) ‏۱۲ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۲:۱۷ (UTC)[پاسخ]
    روزیتای عزیز اجازه دهید اینجا تمرکزمان روی خوب شدن این مقاله باشد. اگر در مورد روند بررسی‌ها نکته ای دارید، خوب است در صفحه بحث پروژه مطرح کنید تا سایرین هم بتوانند ببینند و نظر بدهند. ٪ مرتضا (بحث) ‏۱۲ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۳:۳۲ (UTC)[پاسخ]
    @Roozitaa: با توجه به بحثی که داشتیم، من به این فکر افتادم که شاید دارم زیاده‌روی می‌کنم و بنابراین رفتم دوباره این قضیه را بر رسیدم. همانگونه که فرمودید، در آندرومدای ویکی‌انگلیسی شمار درخورتوجهی بازخن دست‌یکم به‌کار رفته؛ تا اینجا سخن شما درست است و من می‌پذیرم. ولی شما به این اشاره نمی‌کنید که این بازخن‌ها در چه شرایطی و برای چه آماجی به‌کار رفته‌اند. آیا از آنها نتیجه گرفته شده؟ یا برای گفتاورد و زمینه‌چینی آمده‌اند؟ البته این نقد به من هم وارد است، به‌جای «منبع دست‌اول» بهتر بود تأکید می‌کردم «تحقیق دست‌اول»: یعنی شما مجاز هستید تا حدی از یوسبیوس ارجاع دهید، ولی هرآینه باید بنویسید «به گزارش یوسبیوس …»، «به‌نوشتهٔ یوسبیوس …»، «یوسبیوس در کتاب ویتا کونستانتینی آورده‌است که …» و غیره؛ به‌عبارتی ما می‌توانیم به آنها استناد کنیم، ولی مجاز نیستیم به‌عنوان واقعیت تاریخی معرفی کنیم (که در جستار شما این اتفاق افتاده بود) یا خودمان از آن نتیجه بگیریم. وانگهی من گمخ آندرومدا در ویکی‌انگلیسی را دیدم و یک مورد برایم جالب بود:

    As an added note, while this isn't required by the GA criteria, the article would benefit significantly from having the cites to ancient sources linked to translations of the works. This allows readers to easily see where the information is coming from

    یعنی برخلاف ادعای شما که ما در اینجا برعکس ویکی‌های دیگر زیادی سخت می‌گیریم، آنجا کیفیت جستار تا اندازه‌ای برایشان مهم است که نامزدکننده حتی کاری را انجام دهد که معیار نیست. --سیَه مُرداب (بحث) ‏۱۲ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۷:۰۰ (UTC)[پاسخ]
@مرتضا بحث در مورد قوانین که الان فرصتش پیش آمده و نفعش به همه می‌رسد مهم‌تر از به نتیجه رساندن یک مقاله است. تمامی ارجاع‌های کتابی مربوط به مقاله خوب انگلیسی است من فقط به منابع آنلاین دسترسی داشتم. موضوع برای من اصلاً سختگیری و آسان‌گیری نیست و ادعا نکردم که شما سخت می‌گیرد فقط پرسیدم چرا اینجا اینگونه است و میان ویکی‌ها گونه ای دیگر. به نظر درکی مجزا از میان ویکی‌ها در مورد از استفاده از منابع اولیه به چشم می‌آید که نیاز به بازنگری دارد. من قبلاً هم متوجه شده بودم که استفاده از منبع اولیه در ویکی فارسی به صورت یک تابو و منع درآمده است. این موضوع باید شفاف شود و هماهنگی با میان ویکی‌ها انجام شود. آخرین نظر جناب سیه مرداب گامی به جلو است. Roozitaa (بحث) ‏۱۲ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۲۲:۰۲ (UTC)[پاسخ]
عرض کردم که در صفحه بحث پروژه مطرح کنید تا غیر از ما سه نفر بقیه هم نظرشان را بگویند. ٪ مرتضا (بحث) ‏۱۳ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۰۵:۲۶ (UTC)[پاسخ]
@مرتضا، من صورت مسئله کلی را مطرح کردم اما انرژی کافی برای شرکت دادن یا شرکت کردن در یک بحث دیگر را ندارم. مطالب برداشت شده از منبع اولیه Vita Constantini را از این مقاله حذف کردم بهتر است فعلاً بحث خوبیدگی این مقاله را به نتیجه برسانیم. Roozitaa (بحث) ‏۲۰ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۲۳:۰۸ (UTC)[پاسخ]
  • پیشنهاد می‌کنم عنوان «منابع» را به «منبع‌شناسی» تغییر دهید تا هم با منابع خود مقاله اشتباه گرفته نشود و هم با سایر مقالات تاریخی که بخش منبع‌شناس دارند، یگانگی رویه داشته باشد.
  • «مانند (د سزاریبوس) اثر اورلیوس ویکتور، (برویاریوم)» علت استفاده از پرانتز چیست؟ طبق شیوه نامه باید از حروف ایتالیک استفاده کرد اما علت پرانتز را متوجه نمی‌شوم.
  • در این بخش، از کلمه «معاصر» با معنای «هم دوره با کنستانتین» استفاده کرده‌اید اما معاصر به‌طور عام تر به معنای هم دوره با خودمان است. نمی‌گویم کاربردش با آن مفهوم اشتباه است، اما خواننده را گیج می‌کند. پیشنهاد می‌کنم هم دوره بودن نویسنده‌ها (یا سنگ نوشته‌ها و …) با کنستانتین را به گونه دیگری تصریح کنید.

فعلاً تا پایان بخش منابع خواندم. مابقی هم باشد برای فرصتی دیگر. ٪ مرتضا (بحث) ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۰۵:۲۶ (UTC)[پاسخ]

  • همه را برطرف کردم. این مواردی که مطرح کردید را من انتخاب نکردم. در انگلیسی پرانتز آورده بود به‌طور خودکار اینجا هم نام کتاب‌ها در پرانتز آمده‌است

The epitomes of Aurelius Victor (De Caesaribus), Eutropius (Breviarium), Festus (Breviarium), and the anonymous author of the Epitome de Caesaribus offer compressed secular political and military histories of the period. اگر مایل بودید بدون توضیح هر دخل و تصرفی که لازم است انجام دهید.

  • بر اساس وپ:شیوه، جمله معترضه را باید در بین دو «—» قرار دهید و نه در بین دو «-».
  • پیشنهاد می‌کنم یک فصل پیش زمینه ایجاد کنید و پاراگرافی که با «در زمان آگوستوس دیوکلتیان، امپراتوری روم به چهار منطقه اداری…» شروع می‌شود و بخش‌هایی از پاراگراف بعدش را به آن منتقل کنید.
  • همچنین پاراگرافی که با «دیوکلتیان در مسائل دینی محافظه‌کار بود…» شروع می‌شود. این مطالب را نمی‌توان سرگذشت کنستانتین در سالهای اولیه زندگی دانست بلکه توصیف فضایی است که در آن پرورش پیدا کرد و نهایتاً به قدرت رسید.
  • «بعید است که کنستانتین نقشی در این آزار و اذیت داشته باشد.» بنویسید که چه کسی آن را بعید می‌داند.
  • «اما هیچ چیز نشان نمی‌دهد که او در آن زمان به‌طور مؤثر با این فرمان‌ها مخالفت کرده باشد.» بنویسید طبق بررسی چه کسی.
  • «اگرچه هیچ مسیحی معاصری کنستانتین را به دلیل انفعالش در طول آزار و اذیت به چالش نکشید،» الان من متوجه نمی‌شوم منظور از معاصر، همدوره کنستانتین است یا همدوره ما؟
  • همچنین در ادامه متوجه نمی‌شوم که «این یک مسئولیت سیاسی در طول زندگی او باقی ماند.» یعنی چه؟
  • «مشخص نیست که چقدر می‌توان به این داستان‌ها اعتماد کرد.» به نظرم این جمله را نباید این آخر بگویید. بلکه قبل از این که این داستانها را شروع به تعریف کنید باید این هینت را به خواننده بدهید که ممکن است این داستانسرایی باشد. همچنین بهتر است نظر آن شخصی که این داستانها را غیرقابل اعتماد می‌داند بیان کنید.
  • «کنستانتین خطر ماندن در دربار گالریوس را تشخیص می‌داد، جایی که او به عنوان یک گروگان نگهداری می‌شد.» به نظرم جملات انگلیسی که با where به هم وصل می‌شوند را در برگردان فارسی نباید اینطور ترجمه کرد؛ مثلاً در این مورد، «کنستانتین می‌دانست که در دربار گالریوس به عنوان یک گروگان نگهداری می‌شود و از خطرات ماندن در آنجا آگاه بود.» به نظر با معیارهای زبان فارسی، روانتر است.
  • «آینده حرفهٔ او به نجات توسط پدرش در غرب بستگی داشت.» متوجه معنی این جمله نمی‌شوم.
  • «تبلیغات بعدی کنستانتین توضیح می‌دهد که…» تبلیغات؟
  • «هر اسبی را که در پی او بود را لنگ می‌کرد.» دو تا را دارد
  • کنستانتین دورتر از آن فرار کرده بود که بتوان او را دستگیر کرد. ---> کنستانتین فرار کرده بود و دورتر از آن بود که بتوان دستگیرش کرد

تا پایان پاراگراف اول «در غرب» ٪ مرتضا (بحث) ‏۳۰ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۷:۳۵ (UTC)[پاسخ]

  • «نیروهای وفادار، به یاد پدرش کنستانتیوس کلوروس، در حالی که او را تحسین می‌کردند، از او پیروی کردند.» این جمله به نظرم خوب فارسی نشده‌است.
    • این که شما «در حالی که غذا می‌خورید، به تلفن هم جواب می‌دهید» قابل تصور است اما «در حالی که کسی را تحسین می‌کنید، از او پیروی می‌کنید» قابل تصور نیست.
    • ضمناً مرجع ضمیر او اول کنستانین است یا پدرش؟
    • شاید استفاده از «که» به جای «در حالی که» جمله را بهتر کند.
    • به جای تحسین کردن به نظرم «ستایش کردن» ترجمه بهتری است.
    • همچنین متوجه نشدم چرا در پایان جمله «؛» گذاشته‌اید.
    • قید «به یاد پدرش» هم به نظرم نامانوس است.
  • «کروکوس، بربری که تحت فرمان کنستانتیوس به خدمت گرفته شده بودند…» به نظرم «شده بود» درست است.
  • «کنستانتین یک اطلاعیه رسمی در مورد مرگ پدرش کنستانتیوس کلوروس همراه با ابراز تحسین خود نسبت به گالریوس را به دربار او فرستاد.»
    • اطلاعیه معمولاً مخاطب عام دارد. اینجا اشاره شما به یک نامه است قاعدتاً چون به یک شخص خاص ارسال شده.
    • ارکان جمله نیاز به جابجایی دارد. جمله سخت خوان است.
  • «در لباس یک آگوستوس» --> در لباس آگوستوس
  • «(منصب آگوستوس به جای آن به دوست گالریوس…» در پرانتز، پرانتز باز نکنید.

تا سر حکمرانی اولیه ٪ مرتضا (بحث) ‏۲ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۵:۳۸ (UTC)[پاسخ]

  • موارد را رسیدگی کردم. در مورد اینکه دقیقاً منبع اولیه در منبع ثانیه چه بوده‌است و اینکه مثلاً طبق بررسی چه کسی چنین جمله‌های نوشته شده‌است «اما هیچ چیز نشان نمی‌دهد که او در آن زمان به‌طور مؤثر با این فرمان‌ها مخالفت کرده باشد.» به علت دسترسی نداشتن به منبع ثانویه مشکل است. جستجو کردم به ندرت در منبع اولیه چنین جمله ای را می‌توان ردیابی کرد اما کار مشکلی است.Roozitaa (بحث) ‏۲ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۲۳:۱۲ (UTC)[پاسخ]
    آیا مطمئنید همه موارد را انجام داده‌اید؟ من هنوز هم در متن معترضه بین دو «-» را مشاهده می کم. ٪ مرتضا (بحث) ‏۵ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۱۰:۲۹ (UTC)[پاسخ]
  • متوجه منظور شما که بلندی و کوتاهی دو خط بود نشده بودم.
  • «سنگ قبرهای «گارد اسب امپراتوری» در کلیسایی در جاده از طریق لابیکانا مورد استفاده قرار گرفت، و پایه قبلی آن‌ها دوباره به کلیسای بازیلیکای سنت جان لاتران در ۹ نوامبر ۳۱۲ - تقریباً دو هفته پس از تصرف شهر، توسط کنستانتین تبدیل شد.» بازنویسی می‌خواهد.
  • حذف کردم ورود بیش از حد به جزئیات بود.
  • «با این حال، ملاقات مابین این دو امپراتور زمانی که خبر به لیسینیوس رسید که رقیب او ماکسیمینوس دایا از تنگه بسفر عبور کرده و به خاک اروپا حمله کرده، کوتاه شد.» بازنویسی می‌خواهد. مگر لیسیبیوس خودش یکی از دو امپراتوری که ملاقات کردند نیست؟!

تا سر حکمرانی بعدی. ٪ مرتضا (بحث) ‏۵ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۵:۴۰ (UTC)[پاسخ]

  • مشکل کجاست؟ به نظر واضح است. در زمان حکومت چهارسالاری کنستانتین و لیسینیوس دو امپراتور بودند که با هم در میلان ملاقات کردند و به علت حمله یک امپراتور دیگر ماکسیمینوس دایا از ترکیه امروزی به قلمروی لیسینیوس حدود یونانی امروزی ملاقات آنها کوتاه شد.Roozitaa (بحث) ‏۶ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۰:۱۳ (UTC)[پاسخ]
    الان که معنا را نوشتید، توانستم جمله را درست بخوانم. به همین دلیل فکر می‌کنم اگر بازنویسی کنید ساده‌خوان‌تر می‌شود. ٪ مرتضا (بحث) ‏۶ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۰:۱۹ (UTC)[پاسخ]
  • در پاراگراف اول «حکمرانی بعدی» گفته‌اید که کنستانتین تصمیم گرفت روی بیزانتیوم به عنوان پایتخت کار کند که توسط امپراتوران قبلی بازسازی شده بود. اما بعد نوشته‌اید «این شهر در سال ۳۲۴ تأسیس شد.» ممکن است «تأسیس شد» فعل درستی نباشد یا ممکن است مرجع ضمیر «این»، بیزانتیوم نباشد. نمی‌دانم. لطفاً پارادوکس این پاراگراف را برطرف کنید.
  • «او بخش زیادی از زندگی بعدی خود را در آنجا زندگی کرد.» -->او از سال؟ بخش زیادی از عمر خود را در آنجا سپری کرد.
  • به نظرم خوب است در بخش میراث بنویسید که امپراتور بعدی چه کسی بود.
  • «یک کنستانتین تخیلی دیگر، به اشتباه انداخته شده بودند.» به نظرم بازنویسی می‌خواهد.

٪ مرتضا (بحث) ‏۱۵ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۵:۵۲ (UTC)[پاسخ]

بسیار عالی روزیتای عزیز. به نظرم معیارهای مقالات خوب را دارد. فقط یک نکته را برای من روشن کنید و شاید نتیجه این گفتگو تغییرات کوچکی در پیش زمینه یا لید ایجاب نماید. اینطور که در متن آمده، «ماکسنتیوس برای جنگ آماده می‌شد.[۱۰۰] او شمال ایتالیا را مستحکم کرد و با اجازه دادن به جامعه مسیحی برای انتخاب پاپ اوسبیوس، به عنوان اسقف‌نشین رم حمایت جامعه مسیحی از خود را تقویت کرد.» پس برداشت من این است که مسیحیان دارای پتانسیل و پایگاه قدرتی بودند و کنستانتین هم اولین نفر نبود که به مسیحیان توجه نشان می‌داد؛ چنان‌که یکی از سران چهار پادشاهی هم قبل از کنستانتین در اندیشه آشتی با مسیحیان و کسب حمایت آنها بود. برداشتم درست است؟ ٪ مرتضا (بحث) ‏۱۷ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۸:۰۶ (UTC)[پاسخ]

منظور شما از یک امپراتور دیگر آیا گالریوس است که بعد از کشتار مسیحیان بیمار شده بود؟ اگر منظور شما این باشد که جامعه مسیحی ارتش مستقل و قدرت نظامی از روم داشته‌است، به نظر این‌طور نبوده‌است. سربازان در مسیحیت اولیه مسیحیان اولیه صلح‌طلب بودند و به قوای نظامی تکیه نداشتند ولی آنچه مسلم است اینست که درصدی از ارتش امپراتوری روم به مسیحیت گرویده بودند همچنین در زمان کنستانتین حدود ۱۰ درصد جمعیت امپراتوری روم هم مسیحی بودند. Roozitaa (بحث) ‏۱۷ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۱۱:۴۰ (UTC)[پاسخ]
راستش منظورم اشاره به یک همچین چیزی است. لزومت سرباز و ارتش نه، ولی برداشتم این است که حتی قبل از کنستانتین، مسحیان در روم جمعیت و مکنت و حشمتی داشتند. در مرحله خوبیدگی، اشاره ای گذرا به این موضوع هم به نظرم کافی است (در پیش زمینه و به تبع آن در لید). ٪ مرتضا (بحث) ‏۱۷ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۱۱:۵۱ (UTC)[پاسخ]
The Christian sect remained relatively small, though not insignificant, had an empire-wide following, though not among his fellow elites, and preached peace and pacifism. [۱] این مطلب را قصد دارم اضافه کنم. به نظر قبل از حمایت کنستانتین هنوز قدرت و مکنت و حشمتی نداشت اما از نظر تعداد پیرو در حال رشد بود.Roozitaa (بحث) ‏۱۷ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۲۲:۲۷ (UTC)[پاسخ]
بسیار خوب. ٪ مرتضا (بحث) ‏۱۸ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۶:۲۸ (UTC)[پاسخ]

بحث بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاه‌ها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.