پرچم پرستاره

عنوان سرود ملی ایالات متحده آمریکا

پرچم پُرستاره یا پرچم ستاره‌نشان[۱] (به انگلیسی: The Star Spangled Banner) نام سرود ملی ایالات متحده آمریکاست.

سرود ملی ایالات متحده آمریکا
به انگلیسی: The United States of America Banner
متن و نت سرود ملی آمریکا (۱۸۱۴).

سرود ملی  ایالات متحده آمریکا
ترانه‌سرافرانسیس اسکات کی، ۱۸۱۴
آهنگسازجان استفرد اسمیث، ۱۷۳۳
تاریخ رسمیت۳ مارس ۱۹۳۱ (۱۹۳۱-03-۰۳)
نمونهٔ صوتی
پرچم پرستاره (سرود ملی ایالات متحده آمریکا)

پیشینه ویرایش

این سرود در سال ۱۸۱۴ توسط فرانسیس اسکات کی نوشته شد، و به زبان‌های دیگر نیز خوانده شده‌است.[۲] موضوع سرود در مورد پایداری پرچم آمریکا در قلعه مک هنری در بالتیمور، و اهتزاز آن در برابر توپخانه ناوهای بریتانیا درون خلیج چساپیک در جنگ ۱۸۱۲ علیه بریتانیا است.

متن سرود ویرایش

این سرود دارای ۴ بند است. اما امروزه فقط بند اول آن را (به‌دلیل طولانی شدن سرود) می‌خوانند. متن اصلی به همراه ترجمه غیررسمی[۳] فارسی (فقط بند اول):

بند اول ویرایش

O say, can you see, by the dawn's early light,

در این اولین نور سپیده دم، بگو آیا می‌بینی

What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming,

آنچه در سوسوی غروب دیروز با افتخار بر آن سلام می‌دادیم؟

Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,

پرچمی که خطوط راه راه پهن و ستارگان درخشانش را در طول این نبرد پر خطر

O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?

بر روی استحکامات همواره نظاره گر بودیم، آیا شجاعانه در اهتزاز بود؟

And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air,

و تابش سرخ نور انفجار راکت‌ها و بمب‌های دشمن در هوا

Gave proof through the night that our flag was still there.

در طول شب نشان از این داشت که پرچم ما همچنان باقی است

O say, does that star spangled banner yet wave

بگو آیا آن پرچم ستاره نشان

O’er the land of the free, and the home of the brave?

بر روی سرزمین آزادگان و موطن شجاعان هنوز در اهتزاز است؟

  • ترجمه‌ای دیگر از بند اول سرود ملی ایالات متحده آمریکا

بگو، آیا نور اول صبح را می‌توانی ببینی

آن‌چه که ما با افتخار بهش درود فرستادیم در سحرگاه

که خطوط پهن و ستاره‌های درخشان او، در این نبرد خطرناک

شجاعانه در بالای دیواره سنگر دیده می‌شد؟

و نور آسمان سرخ شده از توپ‌ها و بمب‌هایی که در هوا منفجر می‌شدند

در تمام شب به ما نشان می‌داد که پرچم ما هنوز در فراز است

بگو آیا هنوز ان پرچم ستاره‌نشان در باد می‌رقصد

بر روی سرزمین آزادگان و خانه دلیران؟

بند‌ دوم ویرایش

On the shore dimly seen through the mists of the deep,

⁠Where the foe's haughty host in dread silence reposes,

What is that which the breeze, o'er the towering steep,

⁠As it fitfully blows, half conceals, half discloses?

Now it catches the gleam of the morning's first beam,

In full glory reflected now shines on the stream,

'Tis the star-spangled banner, O! long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.

بند سوم ویرایش

And where is that band who so vauntingly swore

⁠That the havoc of war and the battle's confusion,

A home and a country should leave us no more?

⁠Their blood has washed out their foul footsteps' pollution.

No refuge could save the hireling and slave,

From the terror of flight, or the gloom of the grave,

And the star-spangled banner in triumph doth wave,
O'er the Land of the Free and the Home of the Brave.

بند چهارم ویرایش

O! thus be it ever, when freemen shall stand,

⁠Between their lov'd home and the war's desolation,

Blest with vict'ry and peace, may the Heav'n rescued land,

⁠Praise the Power that hath made and preserv'd us a nation!

Then conquer we must, when our cause it is just,

And this be our motto—"In God is our Trust;"

⁠And the star-spangled Banner in triumph shall wave,
O'er the Land of the Free and the Home of the Brave.

آوا ویرایش

(۱۹۴۴)
(۱۹۴۰)

نگاره‌ها ویرایش

جستارهای وابسته ویرایش

پیوند به بیرون ویرایش

منابع ویرایش

  1. «Washington Prism». بایگانی‌شده از اصلی در ۱۲ ژانویه ۲۰۰۸. دریافت‌شده در ۲۳ ژانویه ۲۰۰۸.
  2. BBCPersian.com
  3. «با توجه به توضیحات مشروحی که در این لینک داده شده». بایگانی‌شده از اصلی در ۳۱ دسامبر ۲۰۰۷. دریافت‌شده در ۲۳ ژانویه ۲۰۰۸.