آلک قازاریان
مترجم ایرانی
آلک قازاریان مترجم ایرانی ارمنیتبار بود که در زمینهٔ ترجمه آثار ادبیات روسی فعالیت داشت.
ترجمهها
ویرایش- رمان «همقطارها» نوشته ورا پانووا
- «رودین» نوشته ایوان تورگنیف (نشر اساطیر، ۱۳۶۳)[۱][۲]
- «وظیفه مقدس تو» نوشته یوری گرمان بنگاه نشریات پروگرس مسکو، ترجمه در ۱۹۷۶
- «رز طلایی نوشته» کنستانتین پائوستوفسکی
- «خواب عموجان» نوشته فئودور داستایوسکی[۳] (تحت عنوان "رؤیای عمو جان" انتشارت جامی، (تجدید چاپ سال ۱۳۹۲)
- «بیم٬ سفید سیاهگوش»٬ نوشته گاورییل ترویه پلسکی
- «آنفیسا٬ دختر خیالباف»٬ نوشته کنستانتین پائوستوفسکی[۴]
- «آنیوتا»٬ نوشته بوریس پولهوی
- «اولین ماهی کوچولو»٬ نوشته یوگنی پرمیاک
- «پسر بچهها»٬ نوشته آنتون چخوف
- «دو کاپیتان»٬ نوشته ونیامیس کاروین
- رمان «زندهها و مردهها» ٬ نوشته کنستانتین سیمونوف (تهران، میر "گوتنبرگ")[۵]
- «سبز و آبی»٬ نوشته یوری کازاکوف
- «مردم سرباز به دنیا نمیآیند، کنستانتین سیمونوف
- «راهنمای طباخی خوراکیهای روسی»٬
- «پسرک لاستیکی»
- «فرهنگ کوچک واژههای زیستشناسی روسی به فارسی»٬
منابع
ویرایش- ↑ «چه داستانهایی در سال ۱۳۹۱ بخوانیم؟». بایگانیشده از اصلی در ۱۷ دسامبر ۲۰۱۴.
- ↑ «نمایشنامهٔ ایوان تورگنیف در ایران ترجمه شد». شهر کتاب. بایگانیشده از اصلی در ۴ مارس ۲۰۱۶.
- ↑ «ترجمه قازاریان از «خواب عموجان» تجدید چاپ میشود». ایبنا.
- ↑ «آنفیسا: دختر خیالباف».[پیوند مرده]
- ↑ «زنده ها و مرده ها: رمان». بایگانیشده از اصلی در ۴ مارس ۲۰۱۶.
- حداد، حسین (مرداد و شهریور ۱۳۸۵). «-». ادبیات داستانی (۱۰۲): ۱۵۱ تا ۱۵۹.
- «قازاریان الک».
- ««گامایون» و کارنامة پُربارش: کتابهای چاپ شوروی در تهران». بایگانیشده از اصلی در ۱۹ آوریل ۲۰۱۵.