سرود ملی اکوادور

"¡Salve, Oh Patria!" (در زبان اسپانیایی به معنی «به شما سلام می‌کنیم، ای سرزمین ما!»)، نام سرود ملی کشور اکوادور است. ترانهٔ این اثر در سال ۱۸۶۵ توسط شاعری به نام خوان لئون مرا، به درخواست سناتورهای اکوادوری، سروده شد و موسیقی آن را آنتونیئ نئومانه ساخت. با این حال این سرود تا ۲۹ سپتامبر ۱۹۴۸ رسمیت نیافته بود.[۱]

¡Salve, Oh Patria!
به انگلیسی: درود، ای وطن ما!

سرود ملی  اکوادور
ترانه‌سراخوان لئون مرا، ۱۸۶۵
آهنگسازآنتونیو نئومانه
تاریخ رسمیت۲۳ نوامبر ۱۹۴۸
نمونهٔ صوتی
Salve, Oh Patria

سرود ملی کلمبیا در اصل شامل یک قسمت کُر و شش بند شعر است که فقط بند دوم آن به همراه قسمت گروه کُر خوانده می‌شوند. قسمت کُر یک بار پیش و یک بار پس از بند دوم اجرا می‌گردد.

متن ترانه

ویرایش

متن زیر تنها بخشی از سرود کامل اکوادور است که در مراسم و آداب اهتزاز پرچم پخش می‌شود. عبارات سرود ملی اکوادور به شرح زیر است (با ترجمه موازی به زبان فارسی):

Salve, Oh Patria
(شعر اسپانیولی)
ترجمهٔ سرود ملی اکوادور
گروه کُر
¡Salve, Oh Patria, mil veces! ¡Oh Patria,
gloria a ti! ¡Gloria a ti!
Ya tu pecho, tu pecho, rebosa
Gozo y paz y a tu pecho rebosa;
Y tu frente, tu frente radiosa
Más que el sol contemplamos lucir,
Y tu frente, tu frente radiosa
Más que el sol contemplamos lucir.
ما، هزاران بار، شما را ارج می‌نهیم؛ ای پدر بزرگوار!
ای پدر بزرگوار، افتخار به تو! افتخار به تو!
پستان، پستان، سرریز،
شادی و صلح از پستان شما سرازیر می‌شود؛ و تلألؤ روی شما، تلألؤ روی شما
روشن تر از خورشید درخشانی است که می‌بینیم.
و تلألؤ روی شما، تلألؤ روی شما
روشن تر از خورشید درخشانی است که می‌بینیم.
بند دوم
Los primeros los hijos del suelo
Que soberbio, el Pichincha decora
Te aclamaron por siempre señora
Y vertieron su sangre por ti.
Dios miró y aceptó el holocausto
Y esa sangre fue germen fecundo
De otros héroes que atónito el mundo
Vio en tu torno a millares surgir.
A millares surgir, a millares surgir.
اولین فرزندان خاک، نجیبانه
کدام غرور؛ Pichincha adorns.
آنها شما را برای همیشه ستودند، بانو
و خون خود را برای شما ریختند
خداوند مشاهده کرد و قربانی شدنشان را پذیرفت
و آن خون قطره‌ای پر برکت بود،
از قهرمانانی که جهان را به شدت شگفت زده می‌کنند
هزاران نفر در اطراف شما می‌بینند.
هزاران نفر برای رشد هزاران نفر.
گروه کُر
¡Salve, Oh Patria, mil veces! ¡Oh Patria,
gloria a ti! ¡Gloria a ti!
Ya tu pecho, tu pecho, rebosa
Gozo y paz y a tu pecho rebosa;
Y tu frente, tu frente radiosa
Más que el sol contemplamos lucir,
Y tu frente, tu frente radiosa
Más que el sol contemplamos lucir.
ما، هزاران بار، شما را ارج می‌نهیم؛ ای پدر بزرگوار!
ای پدر بزرگوار، افتخار به تو! افتخار به تو!
پستان، پستان، سرریز،
شادی و صلح از پستان شما سرازیر می‌شود؛ و تلألؤ روی شما، تلألؤ روی شما
روشن تر از خورشید درخشانی است که می‌بینیم.
و تلألؤ روی شما، تلألؤ روی شما
روشن تر از خورشید درخشانی است که می‌بینیم.

جستارهای وابسته

ویرایش

منابع

ویرایش
  1. «Presidency of Ecuador». بایگانی‌شده از اصلی در ۱۹ ژوئن ۲۰۰۹. دریافت‌شده در ۲ نوامبر ۲۰۱۷.

پیوند به بیرون

ویرایش