شعله مرموز ملکه لوآنا

شعله مرموز ملکه لوانا (به ایتالیایی: La misteriosa fiamma della regina Loana) پنجمین رمان از نویسنده ایتالیایی، اومبرتو اکو است. این رمان اولین بار به زبان ایتالیایی در سال ۲۰۰۴ منتشر شد و ترجمه ای به زبان انگلیسی توسط جفری براک در بهار ۲۰۰۵ منتشر شد. نام رمان از عنوان آلبوم نسخه ایتالیایی یکی از قسمت‌های کمیک استریپ آمریکایی Tim Tyler's Luck گرفته شده‌است.

شعله مرموز ملکه لوانا
First edition (Italian)
نویسنده(ها)اومبرتو اکو
عنوان اصلیLa Misteriosa fiamma della Regina Loana
برگرداننده(ها)جفری براک
کشورایتالیا
زبانایتالیایی
گونه(های) ادبیداستان تاریخی، داستان معمایی
ناشربومپیانی (ایتالیا) Harcourt (US)
تاریخ نشر
۲۰۰۴
انتشار به انگلیسی
۲۰۰۵
گونه رسانهچاپی (گالینگور)
شمار صفحات۴۸۰ صفحه
شابکشابک ‎۰−۱۵−۱۰۱۱۴۰−۰
شماره اوسی‌ال‌سی۶۰۳۱۵۶۷۵
۸۵۳/.۹۱۲ ۲۲
کتابخانه کنگرهPQ4865.C6 M5713 2005

چکیدهٔ داستان ویرایش

داستان این کتاب مربوط به Yambo (نام کامل: Giambattista Bodoni، درست مانند تایپوگرافی Giambattista Bodoni)، یک فروشنده کتاب عتیقه میلانی ۵۹ ساله است که حافظه اپیزودیک خود را به دلیل سکته مغزی از دست می‌دهد. در ابتدای رمان، او می‌تواند هر آنچه را که تا به حال خوانده‌است به خاطر بیاورد، اما خانواده، گذشته یا حتی نام خود را به یاد نمی‌آورد. یامبو تصمیم می‌گیرد به سولارا، خانه دوران کودکی‌اش، که بخش‌هایی از آن را به دنبال یک تراژدی خانوادگی رها کرده‌است، برود تا ببیند آیا می‌تواند گذشته از دست رفته‌اش را دوباره کشف کند. پس از روزها جستجو در روزنامه‌های قدیمی، صفحات وینیل، کتاب‌ها، مجلات و کتاب‌های کمیک دوران کودکی، او در به دست آوردن خاطرات ناموفق است، اگرچه او داستان نسل خود و جامعه‌ای را که پدر و مادر و پدربزرگ مرده‌اش در آن زندگی می‌کردند، دوباره زنده می‌کند. او که آماده است تا تلاش خود را رها کند، نسخه‌ای از اولین برگه اصلی سال ۱۶۲۳ را در میان کتاب‌های پدربزرگش پیدا می‌کند که شوک آن باعث حادثه دیگری می‌شود و طی آن او خاطرات از دست رفته کودکی خود را دوباره زنده می‌کند؛ بنابراین، بخش پایانی کتاب، کاوشی ادبی دربارهٔ پدیده سنتی است که به موجب آن، زندگی یک فرد در برابر او چشمک می‌زند، در حالی که یامبو در تلاش برای بازیابی تنها خاطره ای است که بیش از همه به دنبال آن است: چهره دختری که از آن زمان عاشقش بوده‌است. او دانشجو بود …

به فارسی ویرایش

این رمان را فرزانه کریمی به فارسی ترجمه نموده و برای اولین بار در آبان سال ۱۴۰۲ توسط انتشارات خوب به چاپ رسیده‌است.[۱]

منابع ویرایش