سرود ملی صربستان: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
جایگزینی ترجمهای که از برگردان آزاد انگلیسی کرده بودم با ترجمه واژه به واژه |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱:
سرود ملی [[صربستان]] به نام «خدای عدالت» (Bože pravde)
== متن سرود ==▼
{| cellpadding="3"
▲== متن ==
▲![[زبان صربی|صربی]]||صربی به خط لاتین||برگردان [[فارسی]]
|-
|
{{
од пропасти досад нас,{{سخ}}
чуј и одсад наше гласе{{سخ}}
и од сад нам буди спас.{{سخ}}
Моћном руком води, брани{{سخ}}
будућности српске брод,{{سخ}}
Боже спаси, Боже храни,{{سخ}}
српске земље, српски род!{{سخ}}
Сложи српску браћу драгу{{سخ}}
на свак дичан славан рад,{{سخ}}
слога биће пораз врагу{{سخ}}
а најјачи српству град.{{سخ}}
Нек на српској блиста грани{{سخ}}
братске слоге златан плод,{{سخ}}
Боже спаси, Боже храни{{سخ}}
српске земље, српски род!{{سخ}}
Нек на српско ведро чело{{سخ}}
твог не падне гнева гром{{سخ}}
Благослови Србу село{{سخ}}
поље, њиву, град и дом!{{سخ}}
Кад наступе борбе дани{{سخ}}
к' победи му води ход{{سخ}}
Боже спаси, Боже храни{{سخ}}
српске земље, српски род!{{سخ}}
Из мрачнога сину гроба{{سخ}}
српске славе нови сјај{{سخ}}
настало је ново доба{{سخ}}
Нову срећу, Боже дај!{{سخ}}
Отаџбину српску брани{{سخ}}
пет вековне борбе плод{{سخ}}
Боже спаси, Боже брани{{سخ}}
моли ти се српски род!{{پایان کوچک}}{{پایان چپچین}}
||
''{{
od propasti dosad nas,{{سخ}}
čuj i odsad naše glase{{سخ}}
i od sad nam budi spas{{سخ}}
Moćnom rukom vodi, brani{{سخ}}
budućnosti srpski brod,{{سخ}}
Bože spasi, Bože hrani{{سخ}}
srpske zemlje, srpski rod!{{سخ}}
Složi srpsku braću dragu{{سخ}}
na svak dičan slavan rad{{سخ}}
sloga biće poraz vragu{{سخ}}
a najjači srpstvu grad.{{سخ}}
Nek na srpskoj blista grani{{سخ}}
bratske sloge zlatan plod{{سخ}}
Bože spasi, Bože hrani{{سخ}}
srpske zemlje, srpski rod!{{سخ}}
Nek na srpsko vedro čelo{{سخ}}
tvog ne padne gneva grom{{سخ}}
Blagoslovi Srbu selo polje{{سخ}}
Njivu, grad i dom!{{سخ}}
Kad nastupe borbe dani{{سخ}}
k pobedi mu vodi hod{{سخ}}
Bože spasi, Bože hrani{{سخ}}
srpske zemlje, srpski rod!{{سخ}}
Iz mračnoga sinu groba{{سخ}}
srpske slave novi sjaj{{سخ}}
nastalo je novo doba{{سخ}}
Novu sreću, Bože daj!{{سخ}}
Otadžbinu srpsku brani{{سخ}}
pet vekovne borbe plod{{سخ}}
Bože spasi, Bože brani{{سخ}}
moli ti se srpski rod!{{پایان کوچک}}{{پایان چپچین}}
||
ما را از بلایا نجات بخشیدهای. {{سخ}}▼
▲ای خدای عدالت، ای که تا امروز
بشنو زین پس صدای ما را{{سخ}}
▲ما را از بلایا نجات بخشیدهای
با دستان پُرتوانت حراست کن{{سخ}}
همان آیندهای را که صربستان در آن گام میگذارد{{سخ}}
خدایا پناه بخش، خدایا حافظش باش{{سخ}}
سرزمینهای صرب و مردم صرب را!{{سخ}}
به یکدیگر نزدیکتر ساز، این برادران صرب را{{سخ}}
کار و مهر سرفرازانه را به ایشان بیاموز{{سخ}}
یکپارچه بر دشمنان چیره میشویم{{سخ}}
و از شهرهای صربستان دفاع خواهیم کرد.{{سخ}}
بگذار تا میوه زرین یگانگی{{سخ}}
درخت نوپای آزادی ما را مزین سازد{{سخ}}
ای خدا، ای سرور ما! {{سخ}}
رهنما شو و شکوفا ساز{{سخ}}
این سرزمینهای صرب و این تبار صرب را!{{سخ}}
میوههای زرین دوستی صربستان رسیدهاست{{سخ}}
یکپارچه بر فراز درخت آزادی ما.{{سخ}}
خدایا پناه بخش، خدایا حافظش باش{{سخ}}
سرزمینهای صرب و مردم صرب را!{{سخ}}
خدایا! خشم و کینت را از صربها دور بدار،{{سخ}}
آن تندر که از بلندا فرو میآید؛{{سخ}}
هر یک از روستاهای صرب را برکت ده{{سخ}}
هر کوه، هر مرتع، هر شهر و هر خانه را!{{سخ}}
روزی که روز نبرد فرامیرسد{{سخ}}
گامهایمان را قرین پیروزی نما{{سخ}}
خدایا پناه بخش، خدایا حافظش باش{{سخ}}
سرزمینهای صرب و مردم صرب را!{{سخ}}
در آن مقبره اعصار،{{سخ}}
شکوه صربستان باز برمیخیزد{{سخ}}
عصری نو طلوع میکند{{سخ}}
آن آغاز نوینی که خداوند به ما ارزانی داشت!{{سخ}}
میهن صرب را برای ما حفظ نما،{{سخ}}
همانسان که پانصد سال است برقرار مانده.{{سخ}}
خدایا پناه بخش، خدایا حافظش باش{{سخ}}
این است تمنای مردم صرب!{{
|}
== منابع ==
|