میلینکو یرگوویچ: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Navaey (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
MahdiBot (بحث | مشارکت‌ها)
خط ۹:
 
همین کتاب تحت نام «سارایوو و یک چاه آب» توسط ابتهاج نوایی از زبان کرواتی به فارسی برگردانده شده و بزودی به چاپ می رسد.
 
کتاب نامبرده با داستان های به ظاهر ساده ولی پُر از استعاره های بسیار ژرف، از سرگذشت غمناک ولی جذاب سارایوو در زمان جنگ حکایت دارد. سرنوشت قهرمانان یِرگُویچ که انسان هایی ساده از سه قومیت گوناگون هستند ما را برآن می دارند تا دست کم، لحظات تراژدیِ سارایوو را تا اندازه ای درک کنیم. سبک مالیخولیایی یِرگُویچ و شوخ طبعی بُسنیایی او در این کتاب بیهودگی جنگ را به عنوان مفهومی که از مرزهای بالکان هم فراتر می رود محکوم می کند و درک درست جنگ و صلح را که در اصل کلید کامیابی میلیِنکو یِرگُویچ به عنوان نویسنده است را نشان می دهد.
 
جوایز ادبی مهم دیگری نیز به این نویسنده اهدا شده است که می توان از «جایزه ی ادبی Premio Grinzane Cavour 2003 از ایتالیا و جایزه ی Angelus 2012 از لهستان نام برد.
 
== آثار ==
خط ۳۲:
* Dvori od oraha 2003., کاخ هایی از گردو
* Rabija i sedam meleka 2004., ربیعه و هفت فرشته
* Inšallah Madona, inšallah 2004.,انشا،انشا الله مادونا ان شاالله
* Glorija in excelsis 2005.,
* Ruta Tannenbaum 2006.,
* Historijska čitanka 1 2006.,متون،متون تاریخی 1
* Žrtve sanjaju veliku ratnu pobjedu 2006., قربانیان خواب پیروزی بزرگ در جنگ را می بینند
* Drugi poljubac Gite Danon 2007. بوسه ی دوم گیتا دانون
خط ۶۲:
 
== پیوند به بیرون ==
* [http://hr.wikipedia.org/wiki/Miljenko_Jergovi%C4%87Miljenko_Jergović]
{{مستند کردن|VIAF=84142202}}
 
خط ۶۹:
[[رده:زادگان ۱۹۶۶ (میلادی)]]
[[رده:مقاله‌های ایجاد شده توسط ایجادگر]]
[[رده:نویسندگان اهل بوسنی و هرزگوین]]
[[رده:نویسندگان اهل بُسنی و هرزگووین، کرواسی]]
[[رده:نویسندگان اهل صربستان]]