ترجمه: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Jooja (بحث | مشارکت‌ها)
جزبدون خلاصۀ ویرایش
Jooja (بحث | مشارکت‌ها)
جزبدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳:
[[پرونده:برگردان-ترجمه.gif|thumb|left|250px|برگردان میان زبان‌های گوناگون]]
 
صنعت و هنر '''ترجمه''' یا '''برگردان''' کار درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدیدآمدهپدید آمده در یک زبان (زبان مبدأ)، و سپس انتقال، معادل‌یابی، و بازسازی آنها در زبانی دیگر (زبان مقصد) را بر عهده می‌گیرد.
 
مترجمان کم‌تجربه در این فنّ ظریف، ممکن است براین باور باشند که در زبان و ترجمه، درست همانند علمی دقیق، می‌توان هر واژه و مفهومی را هم به طور دقیق تعریف و درک کرد، و هم آنها را به شیوه‌ای شفاف با پیوندهای متقابل و کاملاً ثابت، از دو حوزهٔ زبانی متفاوت به هم اتصال داد. هر چند چنین برخوردی ممکن‌است در مورد زبان‌های برنامه‌نویسی رایانه‌ای و زبان‌های ماشینی دیگر (همچون [[هوش مصنوعی]]) تا اندازه‌ای میسّر باشد، در خصوص زبان‌های طبیعی انسانی دور از واقعیّت و امکان است.