کپی برابر اصل: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
خط ۲۷:
میلِرْ برای ملاقات این زن به مغازهاش رفته به او پیشنهاد پیادهروی در آبادیهای اطراف میدهد. در راه، نکتههای ظریفتری در کتاب میلر میان آندو به بحث کشیده میشود، تاآنجاکه میلر مدّعی میشود که حتی «مونالیزا» نسخهبرداریای است از زنی که مدلِ این نقاشی بوده است؛ خواه این زن واقعی بوده باشد یا خیالی.
{{سرخط}}
به قصدِ بازدید از یک «نسخهبرداری»معروف دیگر، میلر و شخصیت بینوش به یک موزهی هنری میروند. از این لحظه به بعد، اوقات زن داستان تلختر به نظر میرسد. به میلِرْ از لجبازیهای پسرش میگوید، ولی متوجه میشود که از نظر میلر رفتار پسرش قابلدفاع است. در قهوهخانهای در میان راه، میلر برای پاسخدادن به تلفن همراهش لحظاتی از صحنه خارج میشود. در این میان، زنی کارمند در قهوهخانه، با تصور این که میلِرْ و شخصیت بینوش زنوشوهرند، با شخصیت بینوش دربارهی ازدواج و بخصوص اخلاق شوهرش (که به تصور او میِلرْ است) وارد صحبت میشود. شخصیت «بینوش» نیز بلافاصله نقش عوض میکند و زن قهوهخانهچی را در این مکالمه چنان همراهی میکند که انگار او و میلر واقعاً زنوشوهرند. وقتی میلِرْ به قهوهخانه باز میگردد، شخصیت بینوش او را از این وانمود خبردار میکند. آندو از قهوهخانه خارج میشوند و از اینجا به بعد، ماهیت صحبتهای میانشان بهکلّی عوض میشود: به جای انگلیسی، به ترکیبی از فرانسوی و انگلیسی صحبت
== تحلیل و نظرها ==
|