زبان انگلیسی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
برچسب: افزودن پیوند بیرونی به جای ویکیپیوند |
←دستهبندی و زبانهای مرتبط: اضافه کردن اشاره به واژه های آلمانی |
||
خط ۶۴:
به غیر از زبان اسکاتس، هیچیک از زبانهای دیگر نسبت به انگلیسی برای دو کاربر آن قابل فهم نیست حتی با وجود اینکه در [[نحو]]، [[معناشناسی]] و [[واجشناسی]] آنها میتوان نقاط مشترک پیدا کرد. جدا قرار گرفتن جزیرههای بریتانیا باعث شده انگلیسی و اسکاتس مستقل از زبانهای ژرمنی توسعه یابند و از تاثیرها و تغییرهای آنها به دور بمانند. درنتیجه با آنکه ارتباط قوی میان زبانیهایی مانند هلندی و انگلیسی وجود دارد، بویژه با انگلیسی باستان اما این دو زبان برای کاربران آنها به صورت متقابل قابل فهم نیست.<ref>A History of the English Language|Page: 336 | By: Albert C. Baugh and Thomas Cable | Publisher: Routledge; 5 edition (21 March 2002)</ref>
علاوه بر جدا ماندن انگلیسی از زبانهای ژرمنی، عامل دیگری که این شکاف را بیشتر میکند وجود حجم زیادی از واژگان لاتین و فرانسه در زبان انگلیسی است که باعث شده این قدر دایرهٔ واژگان انگلیسی از زبانهای ژرمنی فاصله بگیرد. برای نمونه واژهٔ لاتین "exit «به معنی «خروج» در برابر واژهٔ هلندی»uitgang" قرار میگیرد که نزدیک به عبارت انگلیسی «out-going» است همچنین خود عبارت "outgang" نیز در انگلیسی کاربرد دارد.<ref>outgang به معنی رها کردن مال یا ملک یا محل اشغال شدهاست.</ref> و یا واژهٔ فرانسوی "change" به معنی «تغییر» در برابر واژهٔ آلمانی «Änderung»<ref>{{یادکرد وب|نشانی = http://dic.b-amooz.com/de/dictionary/%C3%A4nderung |عنوان = واژه "Änderung" در دیکشنری آلمانی به فارسی|تاریخ بازدید = 22 مه 2017}}</ref> قرار میگیرد که عیناً میشود «alteration, othering». و یا "movement «(فرانسوی) در برابر»Bewegung" (آلمانی)<ref>{{یادکرد وب|نشانی = http://dic.b-amooz.com/de/dictionary/bewegung |عنوان = واژه "Bewegung" در دیکشنری آلمانی به فارسی|تاریخ بازدید = 22 مه 2017}}</ref> قرار میگیرد، شبیه به عبارت «be-way-ing» در انگلیسی به معنی «پیش رفتن در طول مسیر».
با وجود تمام واژههایی که انگلیسی از دیگر زبانها قرض گرفته با این حال هنوز این زبان به عنوان یک زبان ژرمنی شناخته میشود و این به دلیل ساختار و دستور زبانش است. به این ترتیب واژههایی وجود دارند که بومی نیستند ولی با دستور و قانونهای صرف و نحو ژرمنی کاربرد دارند و چنان رفتار میکنند که گمان میکنیم اینها واژههای بومی ژرمنی گرفته شده از انگلیسی باستان اند. برای نمونه فعل ''reduce'' که در انگلیسی به صورت {{عبارت چپچین|''I reduc'''e''' - I reduc'''ed''' - I '''will''' reduc'''e'''''}} به کار میرود، از واژهٔ لاتین ''redūcere'' گرفته شدهاست اما خود واژهٔ لاتین در کاربردش به صورت {{عبارت چپچین| redūcō - redūxī - redūcam}} رفتار میکند که با انگلیسی تفاوت دارد. اما در مقابل عبارت انگلیسی {{عبارت چپچین|John''''s''' life insurance company}} اگر بخواهد به هلندی برگردد میشود ''John'''s''' levensverzekeringsmaatschappij'' که به ترتیب ترجمهٔ آن چنین است: {{عبارت چپچین|''leven (life) + verzekering (insurance) + maatschappij (company)''}}. همچنین عبارت انگلیسی ''the company of insurance life of John'' در برگردان فرانسه میشود ''la compagnie d'assurance-vie de John''. به صورت کلی در زبان انگلیسی پسوندهای دستوری که به اسم، فعل، صفت و قید افزوده میشود همگی ژرمنی اند. در انگلیسی پسوندی که به اسم میچسبد پسوند جمع معمولی است: ''s-'' و ''es-'' مانند ''apple - apple'''s''''' برابر آن در دیگر زبانها عبارت است از: در فریسی ''appel - appel'''s''''' و در هلندی ''appel - appel'''s'''''. نشان مالکیت در انگلیسی {{عبارت چپچین|''-'s'' و -s'}} است مانند ''Brad''''s''' hat'' به آلمانی ''Brads Hut'' به هلندی ''Brads hat''. در فعلها پسوندهایی که افزوده میشوند در حال سادهٔ سوم شخص مفرد عبارتند از {{عبارت چپچین|-s و -es}} مانند ''he stand'''s''''' یا ''he reach'''es''''' در حال استمراری عبارت است از ''ing-'' با برابر هلندی ''ende-'' و برابر آلمانی {{عبارت چپچین|''-end(e)''}} و در گذشته ساده و گذشتهٔ نقلی (ماضی نقلی) عبارت است از ''ed-'' با برابر سوئدی {{عبارت چپچین|''-ade یا -ad''}}. مصدر فعل در انگلیسی با پیشوند ''to'' ساخته میشود مانند '''''to''' drive'' که برابر آن در انگلیسی باستان '''''tō''' drīfenne'' در هلندی '''''te''' drijven'' در آلمانی سفلا '''''to''' drieven'' و در آلمانی '''''zu''' treiben'' میشود. قیدها در انگلیسی معمولاً با ''ly-'' به پایان میرسند که این در آلمانی به صورت ''lich-'' و در سوئدی به صورت ''ligt-'' است. صفتها و قیدهای برتر و برترین در انگلیسی با استفاده ''more'' و ''most'' یا ''er-'' و ''est-'' ساخته میشوند مانند ''hard/hard'''er'''/hard'''est''''' با برابر هلندی ''hard/hard'''er'''/hard'''st'''''. در انگلیسی امروزی تمامی پیشوندها و پسوندهایی که گفته شد آزادانه و بدون توجه به ریشهٔ واژهها بسته به کاربرد آنها به آغاز یا پایان واژهها اضافه میشوند مانند: {{عبارت چپچین|''tsunami'''s'''; communicate'''s'''; '''to''' buccaneer; dur'''ing'''; calm'''er'''; bizarre'''ly'''''}} دلیل این آزادی عمل این است که سرچشمهٔ تمام اینها به انگلیسی باستان بازمیگردد. بسیاری از پسوندها و بخشهای پایانی فعل که در انگلیسی باستان وجود داشتهاند مانند {{عبارت چپچین|-e,a،u,o،an}} با گذر زمان کم رنگ و در نهایت حذف شدهاند (''zero or null (-Ø) affixes'') و گاهی تنها تلفظ آنها باقیماند. برای نمونه جملهٔ ''ic sing'''e''''' در انگلیسی باستان به ''I singe'' تبدیل شد و درنهایت بخش پایانی در انگلیسی امروزی حذف شد ''I sing-Ø'' و به شکل «''I sing''» باقیماند. نمونهٔ دیگر: ''wē þōht'''on''''' انگلیسی باستان به {{عبارت چپچین|''we thoughte(n)''}} سپس با حذف بخش پایانی ''we thought-Ø'' به «''we thought''» دگرگون شد.
|