عنوان این مجموعه به شخصیت منفی این داستان، سائرون اشاره دارد که قبلاً حلقهٔ یگانه را خلق کرده تا بر دیگر حلقههای قدرت تسلط داشته باشد و از آنهاآنها به عنوان سلاحی برای فتح و تسلط بر سرزمین میانه استفاده کند.<ref name=":0">{{یادکرد وب|نویسنده=|کد زبان=|تاریخ=|وبگاه=https://www.pitkoo.com/|نشانی=https://www.pitkoo.com/%D9%85%D8%AC%D9%85%D9%88%D8%B9%D9%87مجموعه-%D8%A7%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%A8ارباب-%D8%AD%D9%84%D9%82%D9%87حلقه-%D9%87%D8%A7ها/|عنوان=پیتکو: کتاب کودک و نوجوان}}</ref> این داستان در سرزمینی خیالی به نام [[سرزمین میانی]] که در زبان الفی به نام آردا شناخته میشود در جریان است. از شخصیتهای معروف داستان میتوان به [[آراگورن]] و [[سائورون]] اشاره کرد. آراگورن پسر [[آراتورن]] که از نژاد [[نومنور|نومه نور]] است، وارث پادشاهی فراموش شده [[الندیل]] و [[ایسیلدور|ایزیلدور]] در سرزمین میانه است. آراگورن پس از نابود شدن سائرون به عنوان پادشاه [[اله سار]] تاجگذاری کرد و صلح را به ارمغان آورد. ''ارباب تاریکی'' یا سائرون شخصیت منفی اصلی اثر است و کسی است که ''حلقهٔ یکتا'' را برای کنترل نوزده حلقهٔ دیگر قدرت ساختهساخته است و از همین رو «ارباب حلقهها» خوانده میشود. سائورون خود یکی از خدمتگزاران [[ارباب تاریکی]] قبلی - [[مورگوت]] (ملکور) - بوده که از شخصیتهای مهم کتاب دیگر تالکین - [[سیلماریلیون]] - است. کتاب سیلماریون سرآغازی بر تاریخ و چگونگی ساخت سرزمین میانی محسوب میشود.
== نقدهای رمان ==
''ارباب حلقهها'' جزو آن دسته از آثار قرن بیستم و مدرنی است که به هر دلیل مورد کژفهمی پژوهشگران ادبیاتادبیات قرار گرفتهاست. [[wikipediaویکیپدیا:Michael_D._C._Drout|مایکل دراوت]] و هیلاری وین ادعا کردهاند که «علت اصلی اینکه منتقدان [[مدرنیسم|مدرنیست]] و [[پستمدرنیسم|پسامدرنیست]] ''ارباب حلقهها'' را طرد میکنند این است که آنان سطح نوشتار جملات تالکین را پایینتر از بسیاری از همعصرانش میدانند. آثار تالکین و نقد آنها کمتر از آن چیزی که باید، در حلقۀحلقهٔ نقد ادبی نخبگان تأثیرگذار خواهد بود، مگر آنکه در پژوهشهای آتیِ معطوف به آثار تالکین مسئلۀ مسئلهٔ سبک بهطور کامل موردتوجه قرار بگیرد». خود دراوت در مقالهای جدیدتر با عنوان «سبک نوشتاری تالکین» (Tolkien’s Prose Style) قدمی در راستای چنین پروژههایی برداشتهاست و کتاب شیپی و رزبری (و همچنین مقالۀمقالهٔ [[اورسولا لو گویین|اِرسِلا لِگووین]]) تلاشهای ارزشمندی در همین راستا بهشمار میروند.
بهعلاوه، دراوت و وین میگویند «دلیل اصلی خصومت با اثر تالکین محتوای سیاسی محتمل یا موضوع آن است» که اغلب آن را ارتجاعی میدانند. البته نقدهای اخیر آثار تالکین با این استنباط به مقابله برخاستهاند. مثلاً پاتریک کاری استدلال میکند که ارزشهای (اجتماعی، زیستبومشناختی و معنوی) مستتر در ''ارباب حلقهها'' «دقیقاً مبین شرایطی» است که خسارتهای «دهشتناک» [[نوگرایی]] بر جای گذاشته است و «اینها همان ارزشهایی هستند که امروزه خطر آنها را بیشازپیش حس میکنیم».
اما از نظرگاه سومی نیز ''ارباب حلقهها'' دچار کژفهمی شدهاست و این مشابه دو کژفهمی مورداشارۀمورداشارهٔ دراوت و وین نیز هست و آن چیزی نیست جز شیوۀشیوهٔ روایت. پژوهش رُزمری جکسون دربارۀدربارهٔ فانتزی یکی از نمونههای بارز این کژفهمی است.<ref>{{یادکرد کتاب|عنوان=فراروایت در ارباب حلقهها|نام خانوادگی=ر. بومن|نام=مری|ناشر=نشر اطراف|سال=1396|شابک=978-600-96884-3-2|مکان=تهران|صفحات=صص. 71و72|مترجم=نیما م. اشرفی}}</ref>
در مورد بنمایه و منشا اثر تالکین بحثهای زیادی صورت گرفتهاست. این اثر گرچه به نوبهٔ خود اثری بزرگ است اما در واقع بخشی از پروژهٔ عظیم تالکین در مورد اسطوره آفرینی (Mythopoeia) بوده که تالکین از سال 1917 روی آن کار میکرده است. رشتهرشته افسانههای (Legendarium) تالکین شامل همهٔ نوشتههای اسطوره آفرینی او میشود و در واقع پیشزمینهای برای ارباب حلقهها به وجود میآورد. زبانشناسی تاریخی، اسطورهاسطوره شناسی، مذهب، انزجار نویسنده از صنعتی شدن، اثرهای فانتزی قبلی و تجربیات تالکین در جنگ جهانی اول همه از جمله مواردی هستند که میتوان گفت در پیدایش ارباب حلقهها نقش بزرگی ایفا کردهاند. این بنمایهها و تأثیرات اغلب توسط خود تالکین رد شدهاست.<ref name=":0"/>
== ترجمه فارسی ==
سه گانهٔ ارباب حلقهها در ایران نخستین بار توسط [[رضا علیزاده (مترجم)|رضا علیزاده]] ترجمه شد و در سال ۱۳۸۲ توسط [[انتشارات روزنه]] به چاپ رسید. هر سه کتاب دارای نقشههایی از سرزمین میانه هستند. همچنین در ابتدای کتاب اول و در پایان کتاب سوم، مترجم اطلاعاتی درمورد داستان و سرزمین میانه و نژادهای ساکن آن، زبانشان، کتابت شان و... آوردهآورده است.