مردی بدون وطن: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Fatemibot (بحث | مشارکت‌ها)
جز ←‏ترجمه: افزودن ناشرها و مترجم‌ها، افزودن منبع
خط ۱۲:
|زبان اصلی= [[زبان انگلیسی|انگلیسی]]
}}
'''''مردی بدون وطن'''''<ref name=":0">{{یادکرد کتاب|نشانی=https://www.worldcat.org/oclc/825043312|عنوان=Mardī bidūn-i vaṭan|نام خانوادگی=Kurt.|نام=Vonnegut,|تاریخ=1390 [2011]|ناشر=Nashr-i Chishmah|شابک=9789643624255|ویرایش=Chāp-i 2|مکان=Tihrān|oclc=825043312}}</ref> یا '''''مرد بی وطن'''''<ref name=":1">{{یادکرد کتاب|عنوان=مرد بی‌وطن|نام خانوادگی=ونه‌گات|نام=کورت|ناشر=کاروان|سال=۱۳۸۶|شابک=978-964-8497-90-8|مکان=تهران|صفحات=}}</ref><ref name=":2">{{یادکرد کتاب|نشانی=https://www.worldcat.org/oclc/910665560|عنوان=Mard bī vaṭan|نام خانوادگی=Kurt.|نام=Vonnegut,|تاریخ=1393 [2014]|ناشر=Murvārīd|شابک=9789648838527|مکان=Tihrān|oclc=910665560}}</ref> {{انگلیسی|A Man Without a Country}} با عنوان فرعی «شرح حالی از زندگی در آمریکای [[جرج دابلیو بوش|جورج دبلیو. بوش]]» مجموعه مقالاتی است از [[کرت وانه‌گت]] (منتشر شده در سال ۲۰۰۵) که با نگاهی سیاسی٬ دولت وقت آمریکا را به نقد میکشد. طنز تلخ کورت وانگات و زبان صریح او در این مقالات کاملاً نمود یافته است.<ref>{{یادکرد ویکی|عنوان = A Man Without a Country |پیوند = https://en.wikipedia.org/wiki/A_Man_Without_a_Country |زبان = انگلیسی| بازیابی = ۱۷ ژوئن ۲۰۱۵}}</ref>
 
== ترجمه ==
این کتاب در ایران دستکم سه بار ترجمه و چاپ شده است: [[انتشارات مروارید|نشر مروارید]] با ترجمه پریسا سلیمان زاده اردبیلی و زیبا گنجی<ref name=":2" />، [[انتشارات کاروان|نشر کاروان]] با ترجمه حسین شهرابی در سال <ref name=":1" />۱۳۸۶ و [[نشر چشمه]] با ترجمه [[علی‌اصغر بهرامی|علی اصغر بهرامی]] در سال <ref name=":0" />۱۳۹۰.
این کتاب با ترجمهٔ [[علی اصغر بهرامی]] توسط [[نشر چشمه]] در ایران منتشر شده است.
 
== منابع ==
{{پانویس}}