فرناندو آرابال: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
FreshmanBot (بحث | مشارکتها) جز اصلاح فاصله مجازی + اصلاح نویسه با ویرایشگر خودکار فارسی |
|||
خط ۸۶:
* و آنها به گل دستبند زدند(۱۹۶۹)
دو نمایشنامهٔ مهم آرابال را [[احمد کامیابی مسک]] به پارسی برگردانده: ''جنگ هزار ساله'' و ''معمار و پادشاه آشور''. اما ''جنگ هزارساله'' در انتظار مجوز [[وزارت فرهنگ]] و ارشاد است.<ref>[http://www.bbc.co.uk/persian/arts/2012/04/120414_l41_book_transation_censor.shtml وبگاه بیبیسی - یک مترجم: کتابم را سانسور نمیکنم و آبروی کشورم را نمیبرم] - تاریخ بازدید ۱۴ دی ۱۳۹۲</ref> [[خشایار مصطفوی]] در سال ۱۳۹۴ کتابی در بررسی محتوی و فرم آثار آرابال به نام "سکس، آنارشیست و شقاوت در تئاتر پانیک آقای آرابال" منتشر کردهاست.<ref>[http://www.amazon.de/Anarchism-Cruelty-Panic-Theater-Arrabal-ebook/dp/B0147O5V9E خشایار مصطفوی، سکس، آنارشیست و شقاوت در تئاتر پانیک آقای آرابال، انتشارات پست اسکریپت، آلمان 1394]</ref> در سال 1397 نشر فردا کتابی با عنوان «دو جلاد، مناجات، گرونیکا» ترجمه آزاد ماتیان و حمید دستجردی را منتشر ساخت که در آن سه نمایشنامه از این نویسنده موجود است.
== منابع ==
|