مارتین لوتر: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Aragonaragon1900 (بحث | مشارکت‌ها)
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
Aragonaragon1900 (بحث | مشارکت‌ها)
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۸۲:
{{مسیحیت}}
مارتین لوتر تا سال [[۱۵۲۰ (میلادی)|۱۵۲۰]]، آثار کتبی خود را به زبان‌های [[زبان لاتین|لاتین]] و [[زبان آلمانی|آلمانی]] منتشر می‌نمود. این آثار، بیشتر شامل نامه‌نگاری‌های او است. از خدمات مهم لوتر، توسعهٔ زبان آلمانی به وسیله چاپ متعدد نوشته‌هایش می‌باشد. از تعداد ۹۳۵ نوشتاری که در سال [[۱۵۲۳ (میلادی)|۱۵۲۳]] به چاپ رسید، تعداد ۳۹۲ عدد آن متعلق به لوتر بود.
لوتر انجیل را به زبان آلمانی ترجمه کرد. اگرچه ترجمه او نخستین ترجمه آلمانی نبود، اما به مهم‌ترین و چالش‌زاترین ترجمه زمانه تبدیل شد. دلیل آن این بود که لوتر دست خود را برای مداخله در آیات کتاب مقدس باز گذاشت. نمونه این مداخله حذف آیات ۷ تا ۹۸ از رساله نخست یوحنا بود که لوتر اعتقاد داشت، آیاتی جعلی هستند. ترجمهٔ آلمانی او از [[انجیل]]، تا زمان مرگش چهارصد بار تجدید چاپ گردید. این موفقیت در گرو تسلط لوتر به زبان‌های مختلف و شناخت وی از [[علم کلام]] در [[الهیات]] بود. او همچنین زبان آلمانی را در ردیف سه زبان مقدس و مورد احترام، شامل [[زبان عبری]]، [[زبان یونانی]]، و [[زبان لاتین]] قرار داد. دراین راستا لوتر از به کار بردن سبک نوشتارِ اداری و روش نویسندگان و واعظان زمان خود، کناره گرفت و در نامه‌ای سرگشاده به مترجمین پیشنهاد می‌کند که در ساختن جملات و به کاربردن لغات جدید و قابل فهم برای مردان و زنان عامی، دقت لازم را مبذول دارند.
 
سبک نگارش لوتر و تناسب گفتار و نوشتار وی با درکِ مردم عادی، مورد اقبال و تأیید قرار گرفت و تأثیری سازنده بر زبان و [[ادبیات آلمانی]] نو نهاد. شایان ذکر است که خدمات لوتر در این زمینه گرچه با فعالیت‌های [[یاکوب گریم]] هم‌سو ارزیابی شده‌است لیکن از نظر محتوا و حجم، با آن قابل سنجش نمی‌باشد. آثار ادبی لوتر همیشه تحت‌الشعاع فعالیت‌های مذهبی و در رتبه پائین‌تری قرار داشته‌است. سبک نثرنویسی لوتر (لاتین و آلمانی) بیشتر تابع شکل‌های [[سنتی]] مانند ''رسالات''، ''پند و موعظه''، ''مباحثه'' و [[افسانه]] (ترجمه داستان‌های [[ازوپ]] به زبان آلمانی) می‌باشد. بیش از ۲۵۰۰ نامه و [[کتاب]] به نام: ''گپ‌های دور میزی'' (''Tischreden / Colloquia Doct'') از جمله آثار او می‌باشد. لوتر پدیدآورندهٔ ''آوازهای کلیسای پروتستان'' نیز می‌باشد. وی توجه خود را به [[مزامیر]] و سرودهای قرون وسطا معطوف و با ترجمه و تغییراتی در نظم آنها، به [[دین|مذهب]] جدید اضافه نمود. ارج نهادن لوتر به [[هنر]] [[موسیقی]] در کلیسای پروتستان و باور به اهمیت آن از نظر مذهبی (برخلاف نظریه [[مونتسلر]] - [[سوینگلی]] - [[ژان کالون|کالوین]])، نقطهٔ عطفی در موسیقی کلیسایی محسوب می‌گردد.