رنسانس: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
Pourramzan79 (بحث | مشارکتها) جزبدون خلاصۀ ویرایش برچسبها: ویرایشگر دیداری ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
Pourramzan79 (بحث | مشارکتها) جزبدون خلاصۀ ویرایش برچسبها: ویرایشگر دیداری ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
خط ۱۵:
=== نقش نهضت ترجمه بر رنسانس در علوم ===
در قرون ۱۲ و ۱۳ میلادی، [[نهضت ترجمه|نهضت ترجمهٔ]] کتب مسلمانان بهطور گستردهای در اروپا پدید آمد. این نهضت از پایههای اصلی رنسانسِ علمی و فکری و عامل اساسی رویکرد اروپاییان به علم و دانش بود. در این دوران، آثار مهمی در [[پزشکی]] همچون کتاب ''طب الملکی'' علی بن عباس اهوازی، کتاب ''الحاوی''، دائرةالمعارف بزرگ طب، و ''قانون'' [[ابن سینا]] به [[عبری]] و [[زبان لاتین|لاتین]] ترجمه شد. موضوع دیگرِ مورد توجه مترجمان اروپایی، مباحث علم حساب (arithmetic) و [[هندسه]] بود. اولین آثاری که در این زمینه از عربی به لاتینی ترجمه شد کتابهای دانشمندان یونانی بود؛ مانند چهار مقاله اقلیدس و پانزده مقاله اصولی او و نیز کتاب الاربعه بطلمیوس (Ptolemaios). اما به سرعت ترجمه تألیفات و
همچنین ترجمه گسترده از متون باستانی یونانی و لاتین بر اساس منابعی که در [[امپراتوری بیزانس]] موجود بود، انجام گرفت.
|