دیوید نیل مکنزی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
جز الگوی حذف‌شده
Rezabot (بحث | مشارکت‌ها)
خط ۴۵:
== ترجمه به فارسی ==
از دیوید نیل مکنزی تاکنون آثار زیر به زبان فارسی ترجمه شده و به چاپ رسیده‌است:
* م‍ک‍ن‍زی، دی.ان. ''گویش اورامی (هورامی): کلیات دستور زبان و متون''، ترجمهٔ محمدصدیق زاهدی، تهران: پانیذ‏‫‬‬‬،پانیذ، ۱۳۹۲.
* م‍ک‍ن‍زی، دی.ان. ''ف‍ره‍ن‍گ ک‍وچ‍ک زب‍ان پ‍ه‍ل‍وی‌پ‍ه‍ل‍وی''، ت‍رج‍م‍هٔ م‍ه‍ش‍ی‍د م‍ی‍رف‍خ‍رای‍ی، ت‍ه‍ران: پ‍ژوه‍ش‍گ‍اه ع‍ل‍وم ان‍س‍ان‍ی و م‍طال‍ع‍ات ف‍ره‍ن‍گ‍ی‏‫،ف‍ره‍ن‍گ‍ی، ۱۳۸۸.
* ''ده گفتار دربارهٔ زبان خوارزمی''، آثاری از والتربرونو هنینگ، دیویدنیل مکنزی، هلموت هومباخ، گراردو نیولی، ترجمهٔ یدالله منصوری، تهران: طهوری، ‏‫۱۳۸۷۱۳۸۷.
 
=== دیگر آثار ترجمه‌شدهٔ مرتبط با مکنزی ===
* ه‍ن‍ی‍ن‍گ، وال‍ت‍ر ب‍رون‍و ه‍رم‍ان، ''ب‍خ‍ش‍ی از ف‍ره‍ن‍گ خ‍وارزم‍ی‌خ‍وارزم‍ی''، ب‍ه‌ک‍وش‍ش د.ن. م‍ک‍ن‍زی، ت‍ه‍ران، ان‍ت‍ش‍ارات دان‍ش‍گ‍اه ت‍ه‍ران، ۱۳۱۷؛ ۵۵ صفحه.
* دی‍اک‍ون‍وف، ای‍گ‍ور م‍ی‍خ‍ائ‍ی‍ل‍ووی‍چ و آ. ل‍ی‍وش‍ی‍ت‍س، ''ک‍ت‍ی‍ب‍ه‌ه‍ای اش‍ک‍ان‍ی ن‍ی‍س‍ا (اس‍ن‍اد اق‍ت‍ص‍ادی)''، وی‍راس‍ت‍ار دی‍وی‍د م‍ک‍ن‍زی، ت‍رج‍م‍هٔ ش‍ه‍رام ح‍ی‍درآب‍ادی‍ان، ت‍ه‍ران: ک‍لام ش‍ب‍دا، ۱۳۸۳.
* م‍ان‍ی، ''ش‍اپ‍ورگ‍ان: اث‍ر م‍ان‍ی درب‍ارهٔ روی‍داده‍ای پ‍ای‍ان ج‍ه‍ان‌ج‍ه‍ان''، آوان‍وی‍س‍ی، ت‍رج‍م‍ه، اس‍اطی‍ر ب‍راس‍اس ق‍رائ‍ت م‍ک‍ن‍زی، ب‍ه‌ک‍وش‍ش ن‍وش‍ی‍ن ع‍م‍ران‍ی، ت‍ه‍ران: اش‍ت‍اد، ۱۳۷۹.
 
== پانویس ==
خط ۶۷:
 
{{ایران‌شناسی دانشگاه گوتینگن}}
 
 
{{ترتیب‌پیش‌فرض:مکنزی، دیوید نیل}}
سطر ۸۱ ⟵ ۸۰:
[[رده:زبان کردی]]
[[رده:زبان‌شناسان اهل انگلستان]]
[[رده:زبان‌شناسان پارسی]]
[[رده:زبان‌شناسان سده ۲۰ (میلادی)]]
[[رده:فرهنگ‌نویسان اهل بریتانیا]]
[[رده:نویسندگان دانشنامه اسلام]]
[[رده:نویسندگان دانشنامه ایرانیکا]]
[[رده:نظامیان جنگ جهانی دوم]]
[[رده:زبان‌شناسان پارسی]]