پل ناتمام
پل ناتمام ترجمه کتاب «حین ترکنا الجسر» عبدالرحمن منیف است که توسط نشر پوینده منتشر شدهاست.[۲][۳]
نویسنده(ها) | عبدالرحمن منیف |
---|---|
عنوان اصلی | حین ترکنا الجسر[۱] |
برگرداننده(ها) | محمد حزباییزاده |
کشور | بیروت مکان ناشر فارسی: تهران |
زبان | فارسی |
موضوع(ها) | ادبیات عرب |
ناشر | الموسسه العربیه للدراسات و النشر ناشر فارسی: انتشارات پوینده |
تاریخ نشر | ۱۳۸۵ تاریخ نشر فارسی: ۱۳۹۲ |
شمار صفحات | ۲۳۲ |
شابک | شابک ۹۷۸۹۶۴۲۹۵۰۳۴۸ |
این کتاب را محمد حزبایی زاده روزنامهنگار و نویسنده فعال خوزستانی از عربی به فارسی ترجمه کردهاست.[۴][۵][۶]
پل ناتمام رمانی است دربارهٔ سربازی که خیانت بزرگان جانش را تلخ نمود. بزرگانی که در آخرین لحظه به او و دیگر افراد گروهش که قرار بود پلی را بر رودخانهای نصب کنند تا همقطارانشان از روی آن عبور کنند...
مترجم در مقدمه کتاب به نقل از «جورج طرابیشی» منتقد بزرگ جهان عرب مینویسد: این کتاب پیرمرد و دریای جهان عرب است.[۷][۸]
درباره کتاب
ویرایشمنتقدان درباره این کتاب می گویند که رمان مدرن منیف، همانند ادبیات مدرن امریکا و انگلیس، دربرگیرنده پرسشهایی اگزیستانسیال درباره هویت شخص و مأموریتش در این جهان است. همچنین برخی بر این باورند که رمان منیف با مسئله هویت درگیر است که مدام و تا زمانی که در بحران است بازشناسی میشود. رمان دربرگیرنده تنگنای نویسنده مدرن است که در آن «هنرمند مجبور است در جامعه یی زندگی کند که علیه آن قیام و آن را رد میکند و منیف چنین هنرمندی است. او با جامعه یی درگیر است که تبعیدش میکند.[۹]
داستان این رمان در ارتباط با ناکامیهای بعد از شکست عربها در جنگ اسرائیل است. بخش اعظم داستان در ذهن شخصیت اصلی داستان میگذرد و نویسنده در آن خاطرات سربازی را در روزهای جنگ مرور میکند.[۱۰]
احمد م. س. ابوبکر از نویسندگان جهان عرب درباره مسئله هویت در رمان پل ناتمام نوشته است که رمان منیف با مسئله هویت درگیر است که مدام و تا زمانی که در بحران است بازشناسی میشود. رمان در برگیرندهٔ تنگنای نویسندهٔ مدرن است که در آن «هنرمند مجبور است در جامعهای زندگی کند که علیه آن قیام میکند و آن را رد میکند و منیف چنین هنرمندی است. او با جامعهای درگیر است که تبعیدش میکند. اما او مجبور است خطاب به آن جامعه بنویسد تا تحریکش کند به تغییر و اصلاحات دست بزند. تا از یأس و شکست نجاتش دهد. خواننده و منتقد، اسیر در دام آن، خود را در تلاش می بینند از بیمعنایی معنا به وجود بیاورند.[۱۱]
جستارهای وابسته
ویرایشمنابع
ویرایش- ↑ «حین ترکنا الجسر». پایگاه اطلاعرسانی کتابخانههای ایران. بایگانیشده از اصلی در ۱۲ نوامبر ۲۰۱۵. دریافتشده در ۱۳ اکتبر ۲۰۱۵.
- ↑ «مروری بر روزهای جنگ اعراب در رمانی از عبدالرحمان منیف». خبرگزاری کتاب ایران. ۲ دی ۱۳۹۲. دریافتشده در ۱۳ اکتبر ۲۰۱۵.
- ↑ «پل ناتمام». سایت من و کتاب. اسفند ۱۳۹۲. بایگانیشده از اصلی در ۵ مارس ۲۰۱۶. دریافتشده در ۱۳ اکتبر ۲۰۱۵.
- ↑ «مرور خاطرات روزهای جنگ در «پل ناتمام»». خبرگزاری کتاب ایران. ۲۳ اسفند ۱۳۹۲. دریافتشده در ۱۳ اکتبر ۲۰۱۵.
- ↑ «انتشار ترجمه یک رمان عربی در ایران». سایت خبری عصر ایران. ۲۴ اردیبهشت ۱۳۹۳. دریافتشده در ۱۳ اکتبر ۲۰۱۵.
- ↑ «رمان «پل ناتمام» منتشر شد». خبرگزاری مهر. ۱۷ اسفند ۱۳۹۲. دریافتشده در ۱۳ اکتبر ۲۰۱۵.
- ↑ «پل ناتمام عبدالرحمن منیف، محمد حزبایی زاده (مترجم)». بانک جامع اطلاعات کتاب ایران. دریافتشده در ۱۳ اکتبر ۲۰۱۵.
- ↑ «رمان «پل ناتمام» منتشر شد». سایت خبری خوزنیوز. ۱۸ اسفند ۱۳۹۲. دریافتشده در ۱۳ اکتبر ۲۰۱۵.
- ↑ روزنامه اعتماد
- ↑ روزنامه ایران[پیوند مرده]
- ↑ «انسانشناسی و فرهنگ». بایگانیشده از اصلی در ۱۳ نوامبر ۲۰۱۵. دریافتشده در ۱۴ اکتبر ۲۰۱۵.