آنری بیهار (فرانسوی: Henri Béhar‎) یک سازندهٔ زیرنویس، منتقد فیلم و روزنامه‌نگار است که بیشتر برای شرکت دائمش در جشنواره کن و ساختن زیرنویس بسیاری از فیلم‌های مشهور شناخته می‌شود. از در خانواده‌ای یهودی در قاهره متولد شد و تحصیلاتش را در پاریس گذراند. او به زبان‌های انگلیسی، فرانسوی، عربی، ایتالیایی، آلمانی، و اسپانیایی مسلط است.[۱] اولین تجربهٔ او در زیرنویسی فیلم زلیگ اثر وودی آلن (اکران ۱۹۸۳) بود. او بیش از ۱۰۰ فیلم را به زبان‌های فرانسوی و انگلیسی زیرنویس کرده‌است که برخی از آن‌ها عبارتند از:

آنری بیهار

منابع

ویرایش
  1. Rickey, Carrie (3 March 1999). "Not Lost In Translation The Folks Who Write Film Subtitles Don't Expect Prizes. The Challenge Is Its Own Reward. They Need A Good Grasp Of Slang And A Keen Ear, So Gi's Won't Scream thanks For Onrushing Tanks". The Philadelphia Inquirer.