بحث:باشگاه فوتبال پخته‌کار تاشکند: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
4nn1l2 (بحث | مشارکت‌ها)
ممتنع
خط ۶۸:
مسئله پخته کار با مسئله قزاق فرق دارد. مسئله تلفظ غلط است. واژه ای فارسی است. مشابه [[باشگاه فوتبال نوف‌باخور]] که تبدیل شده به نوبهار! با احترام به نظر دوستان، به نظرم بهتر است نظرسنجی برگزار شود. با سپاس. [[کاربر:برسام|برسام]] ([[بحث کاربر:برسام|بحث]]) ‏۱۴ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۹:۲۲ (UTC)
:سلام، با ایجاد نظرخواهی کاملاً موافقم. [[کاربر:Benyamin-ln|Benyamin-ln]] ([[بحث کاربر:Benyamin-ln|بحث]]) ۲۶ بهمن ۱۳۹۷، ساعت ۰۱:۵۷ ([[ساعت رسمی ایران|ایران]]) ‏۱۴ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۲۲:۲۷ (UTC)
* {{ممتنع}} از یک طرف پاختاکور تقریباً دیگر جا افتاده و کاری‌اش نمی‌توان کرد. حداقل ویکی‌پدیا نمی‌تواند خط‌شکن باشد، و باید به کسانی امید داشت که در عرصه مطبوعات و نشر فعالیت می‌کنند. سر نام باشگاه [[گالاتاسارای]] هم می‌توان بحث کرد که نام صحیحش [[غلطه‌سرا]] است. از طرف دیگر، تاجیکی و ازبکی و ترکی و ... با سوئدی و نروژی و دانمارکی فرق دارند. فارسی با دستهٔ اول قرابت فرهنگی و داد و ستد فراوان داشته، اما با دستهٔ دوم کمتر تعامل داشته است. متأسفانه این نکته در اینجا اغلب انکار می‌شود و اصرار است که با همهٔ زبان‌ها از طربق تلفظ گوگل ترنسلیت یا حداکثر فوروو به طور یکسان عمل شود (نوشتن هرچه می‌شنویم). با عرض پوزش، این ترجیح ناشی از تنبلی و ناآگاهی است. ‏[[کاربر:4nn1l2|4nn1l2]] ([[بحث کاربر:4nn1l2#top|بحث]]) ‏۲۱ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۹:۵۳ (UTC)
بازگشت به صفحهٔ «باشگاه فوتبال پخته‌کار تاشکند».