ژان دو لا فونتن: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
جز ویرایش 2.146.191.208 (بحث) به آخرین تغییری که Rezabot انجام داده بود واگردانده شد |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳۸:
در سال ۱۹۹۵ کشور فرانسه، تمبرهایی را برای بزرگداشت لا فونتِن و حکایتهای او چاپ کرد. در آوریل ۲۰۰۷ نیز فیلمی با نام ژان دو لا فونتن - چالش {{به فرانسوی|Jean de La Fontaine - le défi}} دربارهٔ زندگی وی ساخته شد که ''لوران دوش'' {{به فرانسوی|Lorànt Deutsch}} ستارهٔ فرانسوی در آن هنرنمایی میکرد.
«افسانههای لافونتن» در ایران نیز با سه ترجمه متفاوت عرضه شده است. «[[عبدالله توکل]]»، «[[احمد نفیسی]]» و نیر «[[سعیدی]]» از مترجمانی هستند که در ایران به آثار نثر و منظوم این نویسنده فرانسوی پرداختهاند. درس «روباه و زاغ» کتاب درسی فارسی و شعر معروفی که سرایندهاش [[حبیب یغمایی]] معرفی شده است. اما این شعر در واقع ترجمه منظوم [[حبیب یغمایی]] است از شعر شاعر فرانسوی قرن هفدهم یعنی «'''ژان دو لافونتن'''»، که البته در کتاب درسی به نام شاعر اصلی آن اشارهای نشده است.
== منابع ==
{{پانویس}}
* [http://www.citytomb.com/wiki/view/Jean_de_La_Fontaine زندگینامه ژان دو لافتن]
* ویکیپدیای انگلیسی و فرانسه
== پیوند به بیرون ==
|