بنیاد فرهنگ ایران: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
جز ربات: حذف میانویکی موجود در ویکیداده: de |
جز ویکیسازی رباتیک(۶.۸) >وزارت فرهنگ و آموزش عالی، رشته زبان و ادبیات فارسی، شورای گسترش آموزش عالی، [[زبان و اد... |
||
خط ۱:
[[پرونده: Praviznatelkhanlari.jpg|
'''بنیاد فرهنگ ایران'''، نهادی بود پژوهشی که برای پاس، گسترش، و پیشبرد زبان پارسی در مهر ماه [[۱۳۴۳]] بنیان شد. بنیاد فرهنگ ایران سازمانی [[غیر انتفاعی]] و دارای شخصیتی حقوقی بود. [[دکتر پرویز ناتل خانلری]] دبیرکل بنیاد فرهنگ ایران بود. مرکز بنیاد فرهنگ ایران در تهران قرار داشت.
== وظایف ==
[[پرونده: Bonyadfarhang.jpg|
در ماده نخست اساسنامه بنیاد فرهنگ ایران آمدهاست که بنیاد دارای هیات مؤسسان، هیاتامنا که ترکیبی از ۱۶ نفر که برای چهار سال و به آرای بیشترین برگزیده شدهبودند و خزانهداری بود. بنیاد زیر ریاستعالیه [[فرح پهلوی]] قرارداشت.<ref>اساسنامه بنیاد فرهنگ ایران، تهران ، ۱۳۴۳</ref>
به موجب ماده دوم اساسنامهی بنیاد فرهنگ ایران، این بنیاد وظایف زیر را برعهدهدارد:
:'''الف -''' نوشتن و چاپکردن فرهنگنامههای پارسی: یکی از وظایف اساسی که بنیاد فرهنگ ایران بر عهده دارد تدوین یک فرهنگ بزرگ جامع و کامل [[زبان فارسی]] است. برای رسیدن به این مقصود چندین طرح تهیه شده و در شرف اجراست که از آن جمله یکی چاپ دقیق انتقادی کتب لغت عربی به فارسی است که در شش هفت قرن نخستین اسلامی تالیف یافته است.
:'''ب -''' نوشتن و چاپکردن واژهنامههای پارسی
:'''ج -''' پژوهش و بررسی در [[دستور زبان]] پارسی و تاریخ تحول و دگرگونی آن
:'''د -''' برگردان و چاپ هر گونه نوشتارهای پژوهشی درباره فرهنگ ایران و زبان پارسی که به زبانهای دیگر نوشته شده باشد.
:'''ه -''' گردآوری اسناد و مدارک و منابع لازم برای مطالعه و پژوهش در زبان و فرهنگ ایران.
خط ۱۶:
:'''ز-''' همکاری با همه موسسههای ایرانی و غیرایرانی که به فرهنگ ایران خدمت میکنند.
:'''ح -''' یاری در بنیان کتابخانههای همگانی
:'''ط –''' تشویق و ترغیب صاحبنظران و زبانشناسان به هرگونه پژوهش و بررسی که در بهبود و [[درست نویسی]] و تکمیل [[خط فارسی]] برای سادهکردن خواندن و دقت در ثبت کلمات بشود.
== خدمات انجام شده ==
[[پرونده:HPSPNKh.jpg|
[[پرونده:Albalregh.jpg|
[[پرونده:Setareh.jpg|
[[پرونده:Big-Head Shahname.jpg|
'''الف –''' فرهنگنامههای
'''ب –''' در مورد نوشت و چاپ واژهنامههای فارسی بنیاد فرهنگ ایران در درجه نخست به نوشتن "فرهنگ تاریخی زبان پارسی" همت گماشت. که در کلیهی متون و نظم و نثر پارسی موجود در جهان – اعم از چاپ شده و نشده – از آغاز تا قرن هفتم بکار رفته است با ذکر معانی دقیق و شواهد. تمام واژههای منابع مربوط به این دوره استخراج شد و مطالب این بخش پس از طی مراحل نهگانه بررسی و تحقیق و بازخوانی و غیره آماده چاپ شد و این فرهنگ عظیم به چاپ رسید.
'''ج –''' راجع به تحقیق و مطالعه در قواعد و اصول زبانپارسی و تاریخ تحول آن، فعالیتها در دو شعبه متمرکز گردید:
:::۱ – در شعبه تحقیق راجع به زبانشناسی ایرانی و زبانهای باستانی ایران پژوهش درباره متون و زبانهای پهلوی، اوستایی، سغدی، [[فارسی میانه]] و چاپ متنها و تهیه
:::۲ – شعبهی تالیف دستور زبان پارسی و دستور تاریخی زبان فارسی، پژوهشگران این شعبه با تحقیق و بررسی در تمامی آثار نوشته
{{نقل قول|
۱ - جلد اول شامل دو باب است. باب نخستین به ذکر اصول و کلیاتی اختصاص یافته است که دانستن آنها برای فهم مطالبی که در باب دوم و مجلدات دیگر دیگر این کتاب میآید ضروری است، و چون این مطالب، به این صورت، در کتابهای دیگر به زبان فارسی در نیامدهاست از ایراد آنه در این باب، که در حکم مقدمهای برای مباحث بعد است، گزیری نبود. باب دوم متضمن اطلاعاتی است درباره زبانهای غیرایرانی که در این سرزمین رایج
۲ - جلد دوم به بحثی درباره انواع زبانها و گویشهای ایرانی که بعد از اسلام در قلمرو زبانهای ایرانی رایج بوده است آغاز میشود. سپس نخستین آثاری که از زبان فارسیدری موجود است مورد مطالعه قرار میگیرد. آنگاه نکتهها و قواعد این زبان در دوره اول، یعنی از آغاز تا اوایل قرن هفتم، که دوره تکوین فارسی دری است، با تفصیل تمام و نقل مثالها و شاهدهای فراوان ذکر میشود.
۳ - جلد سوم به مختصات صرفی و نحوی و لغوی فارسیدری در دروره دوم، یعنی از قرن هفتم تا سیزدهم هجری مخصوص است. این دوره را دوره فارسی دری خواندهام زیرا که بیشتر نویسندگان این دوران، فارسی را به عنوان زبان ادبی نزد معلم میآموختهاند و زبان مادری ایشان
۴ - جلد چهارم درباره قواعد زبان فارسی در دوره تحول است. در این دوره که از اواخر قرن سیزدهم و آغاز قرن چهاردهم شروع می شود تحول اوضاع اجتماعی و ایجاد رابطه فکری و معنوی با ملتهای دیگر خاصه با مغربزمین، موجب تحول بزرگی در زبان فارسی شدهاست، که از آنجمله پدید آمدن الفاظ تازه برای معانی جدید و اقتباس بسیاری از کلمات بیگانه، و سادگی در عبارت و انشا بهمنظور آنکه نوشتهها در خور فهم گروه انبوهتری از خوانندگان باشد، و ضرورتهای تازهای که بر اثر تغییر وضع اجتماعی حاصل شدهاست و نظایر آنهاست.
۵ - جلد پنجم درباره خصوصیات صرفی و نحوی و لغوی فارسی دری در کشورهای دیگر فارسیزبان یا فارسیدان، مانند افغانستان و تاجیکستان و شبهقاره هندوستان بحث می شود.<ref>دکتر پرویز ناتل خانلری: تاریخ زبان
'''د –''' از آثار پژوهشی که به زبانهای دیگر درباره ایران و معارف ایرانی به چاپ رسیده است تا کنون نزدیک به ۳۰ جلد به وسیله مترجمان متخصص بنیاد به فارسی ترجمه و منتشر شد.
خط ۴۶:
'''ه –''' در مورد تهیه اسناد و مدارک برای بررسی و پژوهش در زبان و فرهنگ ایران از چند سوی اقدام شد:
:::۱ – در مورد تهیه و چاپ منابع تاریخ و [[جغرافیای ایران]] تا پایان سال ۱۳۵۷ بیش ۶۵ جلد کتاب به چاپ رسید.
:::۲ – دو جلد کتاب نفیس از آثار [[هنر ایرانی]] و نقاشیهای مربوط به ایران و یک جلد دیگر نیز درباره صنعت قلمکار به چاپ رسید.
:::۳ – درباره ادیان و فلسفه عرفان ایرانی و [[فرهنگ عامه]] ۱۶ اثر تهیه و چاپ شد.
:::۴ – از مجموعه مقالات و کتابهایی که تاکنون درباره ایران و ایرانی به [[زبانهای اروپایی]] چاپ شده است فهرست کاملی ترتیب یافته و جلد ۳ از این فهرست چاپ شد.
:::۵ – برای پژوهش در زبان فارسی گذشته از کوششهایی که در تهیهی فرهنگ تاریخی و پژوهش در زبانهای باستانی مصروف افتاده است، تصحیح و چاپ فرهنگهای عربی به فارسی نیز مورد توجه بود و ۱۰ جلد از این فرهنگها منتشر شد.
{{نقل قول| اهمیت این کتابها از آن است که چون کلمات فارسی در مقابل لغات تازی ثبت شده و معانی کلمات عربی در قاموسها و کتب لغت با دقت و صراحت ضبط است. از روی آنها معنی صریح و دقیق الفاظ فارسی را می توان دریافت.
خط ۶۱:
:::۶ – تعداد ۴۰ مجلد از متون فارسی اعم از ادبی و علمی به وسیلهی محققان بنیاد با شیوههای علمی تصحیح شد و به چاپ رسید و با فهرست لغات و اصطلاحاتی که برای هر متن تهیه و چاپ شد. بدین راه منابع مفیدی برای پژوهش در زبان فارسی فراهم آمد.
:::۷ – علاوه بر اینها بنیاد فرهنگ به تشکیل کتابخانه جامعی از تمامی آثار و نوشتههایی که در زبانهای گوناگون درباره ایران و معاریف ایران به چاپ رسیدهبود اقدام کرد. این کتابخانه که در نوع خود
'''و –''' درباره چاپ آثاری که معرف فارسی فصیح و روان باشد گذشته از متون معتبرادبی کتابهایی نیز به فارسیساده نوشته شد که 4 جلد آن چاپ شد.
'''ز –''' در مورد همکاری با موسسههای ایرانی و غیرایرانی و همچنین یاری به بنیان کتابخانههای عمومی بنیاد فرهنگ ایران با دانشمندان و ایرانشناسان و مجامع علمی و دانشگاهی بیش از ۴۰ کشور گیتی رابطه برقرارساخت و بیش از ۸۰ هزار جلد کتاب فارسی درباره تاریخ و فرهنگ ایران برای دانشمندان ایرانشناس به درخواست خودشان فرستادهشد. از سوی دیگر بیش از ۴۰ جلد کتاب و مقاله از
'''ج –''' برای برانگیزاندن و تشویق صاحبنظران به هرگونه پژوهش و بررسی درباره ایران و معارف ایرانی، بنیاد فرهنگ ایران از دو سوی اقدام کرد:
خط ۷۳:
== پژوهشکده فرهنگ ایران ==
پژوهشکده فرهنگ ایران، وابسته به بنیاد فرهنگ ایران، در سال [[۱۳۵۱]] تأسیس شد که دارای چهار رشته بود: ادبیات فارسی، زبانهای باستانی ایران، [[زبانشناسی عمومی]] و تاریخ.<ref>انتشارات دفتر مخصوص شهبانو- ۱۳۵۴</ref> پژوهشکده برنامههای جهانی پژوهشی در زبانشناسی فارسی را پشتیبانی مالی نموده و برنامههایی برای دادن بورس تحصیلی به دانشجویان [[رشته زبان و ادبیات فارسی]] داشت. بیش از سی نفر پژوهشگر دارای مدرک [[کارشناسی]] در [[زبان و ادبیات فارسی]] در این پژوهشکده با روش پژوهش
== پس از انقلاب اسلامی ==
پس از انقلاب اسلامی، در سال ۱۳۶۰ بنیاد فرهنگ ایران و یازده موسسه فرهنگی و علمی دیگر با هم ادغام شد و از مجموع آنها موسسهای به نام «موسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی » وابسته به [[وزارت فرهنگ و آموزش عالی]] که آن را اکنون پژوهشگاه [[علوم انسانی]] و [[مطالعات فرهنگی]] مینامند تشکیل گردید. در این زمان پژوهشکده فرهنگ ایران نیز منحل شد و دانشجویان آن به دانشکدهها و موسسات مشابه منتقل شدند.
در سال ۱۳۶۹ پس از تغییر تشکیلات سازمانی، این موسسه با تصویب [[شورای گسترش آموزش عالی]] عنوان «پژوهشگاه» را دریافت کرد که تشکیلات سازمانی آن در خرداد ماه ۱۳۷۲ به تصویب نهایی سازمان امور اداری و استخدامی کشور رسید. در این مدت نیز پژوهشگاههایی به آن اضافه شده و یک مؤسسه از آن منشعب شد.
در سال ۱۳۷۳ شورای عالی پژوهشگاه به منظور تکید بر گرایش علوم انسانی و مسایل فرهنگی در تحقیقات پژوهشگاه، عنوان [[پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی]] را برای این نهاد پیشنهاد کرد که مورد تصویب شورای گسترش [[آموزش عالی]] قرار گرفت.<ref>[http://www.ihcs.ac.ir پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی]</ref>
==
{{پانویس}}
[[رده:فرهنگ]]
[[رده:ویکیسازی رباتیک]]
|