فیروز آذرگشسپ: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز ویکیسازی رباتیک(۷.۵) >دبیرستان کیخسروی+املا+مرتب+تمیز (۸.۸) |
||
خط ۱:
{{
| اندازه جعبه =
| عنوان = موبد
خط ۶۶:
== تحصیلات ==
وی تحصیلات خود را در
وی پس از فارغالتحصیل شدن به [[ایران]] بازگشت. سپس بمدت یک سال در [[دبیرستان کیخسروی]] در [[زبان انگلیسی]] تدریس کرد. همچنین در کلاسهای [[حقوق]] شرکت کرد و با درجه و رتبهٔ عالی پذیرفته شد و ''لیسانس حقوق'' گرفت. او سالها فرنشینی انجمن موبدان تهران را بردوش داشت.
== برگردانِ گاهان ==
خط ۷۵:
او در مقدمهٔ جلد نخستِ گاتهای خود مینویسد: {{نقل قول|هنگام ترجمه کتاب و مقایسهٔ آن با ترجمه سایر اوستا شناسان نامی مثل پروفسور بارتوله، پروفسور میلز، پروفسور دستور کانگا، دستور دکتربد، استاد بهرام گورانکلسریا، پونگار و روانشاد استاد پورداوود دریافتم آنطور که باید و شاید منظور نگارنده<ref>موبد فیروز آذرگشسب</ref> را برآورده نمیسازند.
... موضوع مهمی که موجب شد نگارنده<ref>موبد فیروز آذرگشسب</ref> به ترجمه گاتها اقدام کند این بود که میدیدم در ترجمهٔ [[اوستا شناس|اوستا شناسان خارجی]] آن روحانیت و معنویتِ ژرفی که در واژهها و عبارات و متن اوستایی این کتاب آسمانی نهفته است، روشن نگردیده و در نتیجه خواننده مفهوم واقعی و جایگاه بلند این تعالیم را در نیافته و اهمیت آن را کمتر درک مینمود.}}
پس از پانزده سال تلاش
در سال ۱۳۶۹ خورشیدی برای بزرگداشت یکصدمین سالگرد [[مانکجی لیمجی هاتریا]] گاتهای فارسی خود را به انگلیسی ترجمه کرده و در اختیار [[کنکاش جهانی موبدان]] قرار داد که چاپ شد.
خط ۹۶:
== پانویس ==
{{پانویس|۲}}
== پیوند به بیرون ==
* [http://havishtan.com/chashte/?p=129 سخنی چند راجع به گاتاها / هاویشتان]
* [http://www.tooran.ir/soroodeha/divan/261.html
{{مزدیسنا}}
{{خرد|افراد}}▼
{{خرد|مزدیسنا}}
[[رده:زادگان ۱۲۸۴]]▼
▲{{خرد|افراد}}
[[رده:درگذشتگان ۱۳۷۵]]▼
[[رده:موبدان]]▼
[[رده:دانشآموختگان دبیرستان البرز]]
▲[[رده:درگذشتگان ۱۳۷۵]]
[[رده:دین زرتشت]]
▲[[رده:زادگان ۱۲۸۴]]
▲[[رده:موبدان]]
|